Ya sabes, donde se venden los coches incautados por las agencias federales. | Open Subtitles | كما تعلمون، حيث بيع السيارات التي استولى عليها وكالات اتحادية. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA RESTITUCIÓN DE BIENES KUWAITÍES incautados por EL IRAQ | UN | تقريـر اﻷميــن العــام عن إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق |
KUWAITIES incautados por EL IRAQ | UN | التي استولى عليها العراق مقدمة |
Se produjo otro pequeño retraso tras la comunicación de un gran número de documentos incautados por las autoridades de Serbia en el domicilio de un ex General del Ejército de Yugoslavia. | UN | وحدث تأخير قصير آخر بسبب الكشف عن قدر كبير من المواد التي صادرتها سلطات صربيا من مقر جنرال سابق في الجيش اليوغوسلافي. |
De conformidad con la metodología adoptada, el Grupo quiso verificar la información entrevistando a algunos de los testigos y examinando los vehículos chadianos incautados por el Gobierno del Sudán. | UN | وعملا بالمنهجية المتبعة، سعى الفريق إلى التحقق من المعلومات بإجراء مقابلات مع بعض أولئك الشهود وفحص المركبات التشادية التي استولت عليها حكومة السودان. |
C. Restitución de los bienes incautados por el Iraq, por intermedio del Programa | UN | جيم- إعادة الممتلكات التي أخذها العراق في إطار برنامج الأمم المتحدة |
III. Devolución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq | UN | ثالثا - إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق |
IV. Devolución de los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq | UN | رابعا - إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق |
Aunque se devolvieron algunos bienes y documentos, cabe destacar que la mayor parte de los bienes y del equipo militar kuwaitíes incautados por el Iraq aún no se ha devuelto. | UN | وبينما سُلم بعض الممتلكات وبعض الوثائق، يجب التشديد على أن المحفوظات الكويتية، إلى جانب المعدات العسكرية الكويتية التي استولى عليها العراق، ما تزال لم تُعد في الغالب. |
KUWAITIES incautados por EL IRAQ | UN | التي استولى عليها العراق |
He exhortado repetidas veces a la comunidad internacional a que prosiga sus gestiones, por todos los conductos posibles, con el fin de resolver rápidamente la cuestión de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. | UN | 32 - لقد طلبت بشكل مستمر إلى المجتمع الدولي أن يواصل، من خلال جميع القنوات المتاحة، بذل الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سريع لإعادة جميع الممتلكات الكويتية ومن بينها المحفوظات التي استولى عليها العراق. |
El 20 de junio, el Embajador Vorontsov, Coordinador de alto nivel, presentó su informe semestral sobre la restitución de los bienes kuwaitíes incautados por las autoridades iraquíes durante su ocupación del Emirato en 1990 y 1991. | UN | في 20 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى، السفير فورونتسوف، تقريره نصف السنوي عن إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها النظام العراقي خلال احتلاله للإمارة في عامي 1990 و 1991. |
Se indemnizará a las familias de los que resultaron muertos o desaparecidos durante el conflicto; las tierras y los bienes incautados por los maoístas deberán ser reintegrados; se efectuarán pagos a los combatientes maoístas, y se activará el comité especial que examinará la posibilidad de integrar a los combatientes maoístas. | UN | ويتعين تقديم التعويضات لأسر من قتلوا أو اختفوا خلال الصراع، كما ينبغي إعادة الأراضي والأملاك التي استولى عليها الماويون، وينبغي الإفراج عن المدفوعات للمقاتلين الماويين، وينبغي تنشيط اللجنة الخاصة لتنظر في دمج المقاتلين الماويين. |
C. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq en el período 1990/1991 | UN | جيم - إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق في الفترة 1990-1991 |
Además, mi Coordinador de Alto Nivel del cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait de terceros países o sus restos mortales, así como de restituir todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq, Gennady Tarasov, sigue empeñado en cumplir su mandato. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل، غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق، جهوده الرامية إلى تنفيذ ولايته. |
Comprensiblemente, Kuwait considera que la devolución de los archivos estatales incautados por el régimen de Saddam Hussein es indispensable para preservar los registros históricos del país. | UN | 32 - وترى الكويت أن إعادة المحفوظات التي استولى عليها نظام صدام حسين أمرا ضروريا للحفاظ على السجلات التاريخية للبلد، وهذا أمر مفهوم. |
En el inciso d) del párrafo 2 de la resolución 686 (1991), el Consejo de Seguridad exige que el Iraq dé comienzo de inmediato a la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq, la que deberá completarse en el plazo más breve posible. | UN | وقد طالب مجلـس اﻷمــن، في الفقرة ٢)د( من القـرار ٦٨٦ )١٩٩١(، العـراق بأن يبدأ على الفـور في إعادة كافة الممتلكات الكويتيـة التي استولى عليها العـراق وأن ينتهـي من إعادتها في أقصـر فترة ممكنة. |
Artículos de carácter nuclear incautados por el Japón | UN | الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان |
Cilindros de grafito incautados por la República de Corea | UN | أسطوانات الغرافيت التي صادرتها جمهورية كوريا |
B. Obligación de Libia en relación con los documentos incautados por las autoridades libias al exabogado de Saif Al-Islam Gaddafi | UN | باء - التزام ليبيا فيما يتعلق بالوثائق التي صادرتها السلطاتُ الليبية من المحامي السابق لسيف الإسلام القذافي |
171. En apoyo de este elemento de la pérdida, TUPRAS ha presentado una lista en la que se detallan los tres envíos incautados por las fuerzas iraquíes, la correspondencia con la empresa transportista y las autoridades aduaneras turcas en la que se describen las condiciones en las que se produjo la pérdida, una lista de los envíos de gasoil por la compañía transportadora, y dos facturas de SOMO correspondientes al gasoil vendido a TUPRAS. | UN | 171- قدمت الشركة التركية، تدعيماً لهذا العنصر من الخسارة، قائمة تحدد الشحنات الثلاث التي استولت عليها القوات العراقية بالقوة، والمراسلات بين شركة الشاحنات والسلطات الجمركية التركية التي تصف الأحداث التي أحاطت بهذه الخسارة، وقائمة بآلات شحن زيت الديزل مقدمة من شركة الشحن، وفاتورتين من مؤسسة تسويق السعودية تتعلقان بزيت الديزل الذي تم بيعه للشركة التركية. |
C. Restitución de los bienes incautados por el Iraq, por intermedio del Programa de las Naciones Unidas de | UN | جيم- إعادة الممتلكات التي أخذها العراق في إطار برنامج الأمم المتحـدة |
4.4 Según el Estado parte, la decisión del tribunal de primera instancia de destruir los folletos incautados por constituir el objeto de la infracción estaba fundada. | UN | 4-4 وأفادت الدولة الطرف بأن قرار المحكمة الابتدائية بإتلاف المنشورات المصادرة التي تشكل موضوع الجنحة قائم على أسس(). |
i) Indización de documentos incautados en virtud de órdenes de allanamiento (940.000 dólares). Conforme a esta propuesta, se solicita un crédito para sufragar un proyecto de análisis de 220.000 páginas de documentos incautados por la Oficina del Fiscal. | UN | ' ١ ' فهرسة الوثائق المضبوطة بموجب أذونات التفتيش )٠٠٠ ٩٤٠ دولار(: مطلوب رصد اعتماد في إطار بند قلم المحكمة من هذا الاقتراح لمشروع فرز ٠٠٠ ٢٢٠ صفحة من الوثائق التي صادرها مكتب المدعي العام. |
En cuanto a los documentos incautados por las tropas de los Estados Unidos en el cuartel general de las Fuerzas Armadas de Haití y el Front révolutionnaire pour l ' avancement et le progrès d ' Haití (FRAPH) en el momento de la intervención de la Fuerza Multinacional en Haití, no se ha logrado un acuerdo bilateral sobre las condiciones de su entrega a las autoridades haitianas. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق التي احتجزتها قوات الولايات المتحدة في مقر القوات المسلحة لهايتي والجبهة الثورية من أجل التقدم والرقي في هايتي عند تدخل القوة المتعددة الجنسيات في هايتي، لم يتم التوصل إلى اتفاق ثنائي بشأن شروط تسليمها إلى السلطات الهايتية. |
El volumen de minerales incautados por los funcionarios de aduanas de Rwanda a lo largo de la frontera es considerablemente mayor y más frecuente que el incautado por las autoridades congoleñas en los Kivus. | UN | وتفوق المعادن التي ضبطتها سلطات الجمارك الرواندية على امتداد الحدود بكثير ما ضبطته السلطات الكونغولية في مقاطعتي كيفو من حيث الحجم والتواتر. |