"incendios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرائق في
        
    • حرائق في
        
    • الحريق في
        
    • النيران في
        
    • إطفاء حرائق
        
    • الحرائق التي
        
    • بعض الحرائق
        
    • بالحريق في
        
    • حريق في
        
    • طوارئ على
        
    • اطفاء الحرائق
        
    • الى حرق
        
    • الحرائق على
        
    • الحرائق عند
        
    :: Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu UN :: كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو على مدار الساعة
    El representante de Costa Rica se refiere al problema de la neutralización de los efectos del asbesto y la cuestión de la seguridad contra incendios en la Sede. UN وأدلى ممثل كوستاريكا ببيان بشأن مشكلة تقليل الإسبستوس ومسألة السلامة من الحرائق في المقر.
    La Conferencia brindó una oportunidad para que la comunidad mundial examinara los episodios periódicos de incendios de tierras e incendios forestales y recomendó estrategias para impedir o reducir al mínimo los peligros de tales incendios en forma sostenida. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة للمجتمع الدولي للنظر في الحوادث المتكررة لاندلاع الحرائق في الأراضي والغابات وأوصى باستراتيجيات لمنع المخاطر الناجمة عن هذه الحرائق أو الحد منها إلى أدنى حد ممكن على أساس مستمر.
    Sólo se encontraron combinaciones diferentes en la leche donada por una mujer china y en la de una mujer que había estado expuesta a varios incendios en la industria. UN واكتشفت الاختلافات في الشكل فقط في اللبن من أثداء السيدات الصينيات، وفي لبن امرأة تعرضت لعدة حرائق في الصناعة.
    Eres tan egoísta que, cuando vivíamos juntas, ponías el extintor de incendios en tu propia habitación para poder acceder primero a él. Open Subtitles انت انانية جدا حيث عندما عشنا معا كنت تضعين طفاية الحريق في غرفة نومك بحيث تكونين اقرب لها اولا
    La reclamación corresponde a las pérdidas presuntamente sufridas en relación con una subcontrata para proporcionar equipo contra incendios en Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يدعى تكبدها بصدد عقد من الباطن لتوفير معدات لمكافحة الحرائق في الكويت.
    b) Los contaminantes liberados durante los incendios de los pozos petrolíferos y las actividades de extinción de incendios en Kuwait; UN الملوثات المتخلفة عن حرائق آبار النفط وأنشطة مكافحة الحرائق في الكويت؛
    :: Mantenimiento permanente de la capacidad de lucha contra incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu UN :: الإبقاء على مدار الساعة على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا، وكيسانغاني، وبوكافو
    Por otra parte, los incendios en las cuatro grandes extensiones están localizados y separados entre sí por caminos, canales y otras zonas no afectadas por el fuego. UN وعلاوة على ذلك فإن الحرائق في الأجزاء الأربعة الأوسع متمركزة وتفصلها عن بعض طرق وقنوات ومناطق أخرى لم تحترق.
    Este año en Azerbaiyán la conmemoración de esa importante fecha se vio ensombrecida por las noticias alarmantes sobre incendios en los territorios ocupados. UN هذا العام خيمت على الاحتفال في أذربيجان بذلك اليوم الهام سحب الأنباء المقلقة عن الحرائق في الأراضي المحتلة.
    Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa. UN تم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا على مدار الساعة.
    No se crearon servicios de extinción de incendios en Kisangani y Bukavu debido a que en esas localidades no se disponía de camiones de bomberos UN لم يتم الإبقاء على القدرة على إطفاء الحرائق في كيسانغاني وبوكافو بسبب عدم توفر سيارات إطفاء كافية في هذه الأماكن
    Los utensilios de mano improvisados no son los que se necesitan para extinguir eficazmente incendios forestales y el equipo de protección personal está diseñado para combatir incendios en edificios. UN ولا تلبي الأدوات اليدوية الارتجالية الصنع متطلبات الاستخدام الكفء في إطفاء الحرائق في البراري. كما أن معدات الحماية الشخصية مصممة من أجل مكافحة حرائق المباني.
    El equipo de protección personal y los utensilios de mano necesarios para combatir incendios en el medio rural incluiría: UN وتشمل معدات الحماية الشخصية والأدوات اليدوية لمكافحة الحرائق في المناطق الريفية ما يلي:
    El aumento del volumen obedeció a las necesidades adicionales en apoyo de las elecciones Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu UN كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني لا القدرة على إطفاء الحرائق وتقديم النجدة متوافرة لمدة 16 ساعة
    Los Países Bajos habían adoptado medidas de prevención más eficaces de incendios en los centros de recepción y de detención. UN وقد اتخذت هولندا تدابير لتحسين أوضاع السلامة عن طريق الوقاية من الحرائق في مراكز الاستقبال والاحتجاز.
    Durante la noche usaron municiones de fósforo blanco, que provocaron incendios en el barrio de An-Nayyar, en el borde oriental de Juzaa. UN وخلال الليل، استخدمت هذه القوات ذخائر الفوسفور الأبيض، مما تسبب في اندلاع حرائق في حي النجار على الطرف الشرقي لخزاعة.
    :: Instalación de sistemas de alarma contra incendios en los principales campamentos UN :: تركيب أجهزة إنذار الحريق في المعسكرات الرئيسية
    Como consecuencia de ello, se produjeron incendios en algunos campamentos y tiendas en que se mantiene a los detenidos palestinos, lo que provocó daños a sus efectos personales. UN ونتيجة لذلك اندلعت النيران في عدد من المعسكرات والخيم التي احتُجِز فيها الفلسطينيون وحصل ضرر لممتكاتهم الشخصية.
    El Cuerpo de Protección de Kosovo llevó a cabo 70 operaciones de extinción de incendios, en las que participaron más de 600 miembros del Cuerpo y unos 50 vehículos. UN وقام فيلق حماية كوسوفو، بـ 70 عملية إطفاء حرائق تدخّل فيها أكثر من 600 من أفراد الفيلق وحوالي 50 مركبة.
    Los recientes incendios en el sudeste asiático y los efectos de " El Niño " demostraban la necesidad de actuar. UN وتدل الحرائق التي وقعت مؤخرا في جنوب شرق آسيا واﻵثار المترتبة على تيار النينيو على ضرورة القيام بعمل ما.
    Al mismo tiempo la aviación de guerra israelí sobrevoló a baja altitud y bombardeó la carretera general de Hawmayn al-Fawqa a ' Ayn Qana, provocando varios incendios en los cultivos de la localidad de ' Ayn Qana. UN الساعة ٠٠/٩ تعرض خراج بلدتي عربصاليم - جرجوع وتلال مليتا وجبل صافي ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي اسرائيلي رافقه تحليق طيران حربي على علو منخفض وشمل القصف طريق عام حومين الفوقا وعين قانا مما أدى الى نشوب بعض الحرائق في المزروعات في بلدة عين قانا.
    Mejoras del sistema de alarma contra incendios en los sótanos primero, segundo y tercero UN تحسينات في أجهزة الإنذار بالحريق في الطوابق السفلية الأولى والثانية والثالثة
    Nadie acostándose con los ayudantes. No hay incendios en la cocina. Open Subtitles لا احد يقيم علاقه مع العاملين لا حريق في المطبخ
    Vale, nosotros... nosotros no tenemos una boca de incendios en nuestro jardín. Open Subtitles حسناَ ليس لدينا أنبوبة طوارئ على الحديقة الخلفية
    He estado tratando de conseguir la seguridad contra incendios en Citi Field. Open Subtitles أجل .أتعلم كنت أحاول الحصول على على وظيفة فى هيئة اطفاء الحرائق
    Se produjeron incendios en extensiones cultivadas y quedaron sin hogar los habitantes de las localidades mencionadas. UN وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع وتشريد أهالي القرى المذكورة.
    :: Capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu UN :: القدرة على إطفاء الحرائق على مدى 24 ساعة في كينشاسا وكيسنغاني وبوكافو
    Además, afirmaron que la parte de Nagorno-Karabaj se aprovechaba de la dirección del viento para causar incendios en la línea de contacto, que eran propagados por el viento en dirección a las zonas azerbaiyanas situadas detrás de la línea de contacto. UN كما ادعوا استغلال جانب ناغورنو كاراباخ اتجاه الرياح لإشعال الحرائق عند خط التماس، ولأنها ستنتشر بفعل الرياح إلى المناطق الأذربيجانية خلف خط التماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus