No obstante, la gravedad de los incendios que se declararon en el verano de 2006 fue excepcional. | UN | بيد أن شدة الحرائق التي اندلعت في صيف عام 2006 فاقت المعتاد. |
Los incendios que se producen en pilas de neumáticos en astillas o en tiras suelen extenderse por toda la superficie de la pila. | UN | ويمثل الحرائق التي تحدث في أكوام شظايا أو قطع الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام. |
Los incendios que se producen en pilas de neumáticos fragmentados o triturados tienden a extenderse por toda la superficie de la pila. | UN | وتميل الحرائق التي تحدث في أكوام شظايا أو قطع الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام. |
Quizá deberíamos revisar esos informes de los incendios que Maura pidió, a ver si hay un patrón. | Open Subtitles | ربما علينا تفقد سجلات الحريق التي تفتش عنها " مورا " لنرى النمط المشابه |
En el anexo II figura una lista de incendios que se produjeron en existencias de neumáticos de desecho. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالحرائق التي حدثت في مخزونات للإطارات الخردة. |
Los incendios que se producen en pilas de neumáticos fragmentados o triturados tienden a extenderse por toda la superficie de la pila. | UN | وتميل الحرائق التي تحدث في أكوام شرائح أو شُقف الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام. |
Quizá uno de esos tiros lo mató... o quizá murió en uno de esos incendios que provocó. | Open Subtitles | ربما واحد منه أطلق النار وقتله او ربما قد مات في واحد من تلك الحرائق التي كان يفتعلها |
Los incendios que matan a la personas son los de pastizales porque se mueven así de rápido. | Open Subtitles | الحرائق التي تقتل الناس هي حرائق الأراضي العشبية، لأنها سريعة الحركة. |
Tenemos algunas preguntas sobre esos incendios que ha sufrido. | Open Subtitles | فقط لدينا بعض الأسئلة بخصوص الحرائق التي كانت لديك |
La Fuerza también ayudó a combatir incendios, que asolaron grandes extensiones de terreno en agosto y septiembre. | UN | وساعدت القوة أيضا في إخماد الحرائق التي دمرت مساحات شاسعة من اﻷراضي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر. |
Con demasiada frecuencia dedicamos enormes sumas de dinero a apagar incendios que, en retrospectiva, nos hubiera resultado mucho más fácil extinguir con medidas de prevención oportunas. | UN | وكثيرا ما ننفق كميات ضخمة من المال لإطفاء تلك الحرائق التي ندرك متأخرا أنه كان من الممكن إطفاؤها بسهولة لو أننا اتخذنا إجراءات الوقاية في الوقت المناسب. |
El almacenamiento de combustible para esos generadores en residencias e instituciones dio lugar a un aumento de los incendios accidentales en la ciudad, lo que a su vez causó un incremento en la demanda de equipo de lucha contra incendios que utilizaban halones. | UN | وأسفر تخزين الوقود في الأماكن السكنية والمؤسسات من أجل هذه المولدات عن زيادة في الطلب على أجهزة إطفاء الحرائق التي تستخدم الهالونات. |
El almacenamiento de combustible para esos generadores en residencias e instituciones dio lugar a un aumento de los incendios accidentales en la ciudad, lo que a su vez causó un incremento de la demanda de equipos de extinción de incendios que utilizaban halones. | UN | وأسفر تخزين الوقود في الأماكن السكنية والمؤسسات من أجل هذه المولدات عن زيادة في الطلب على أجهزة إطفاء الحرائق التي تستخدم الهالونات. |
No obstante, por lo que vio la misión, los incendios que alcanzaron a aldeas o pueblos abandonados no causaron desperfectos adicionales significativos a las estructuras ya dañadas por el conflicto. | UN | غير أنه يتضح مما شاهدته البعثة أن الحرائق التي ربما وصلت إلى القرى أو البلدات المهجورة لم تلحق أضرارا كبيرة بالهياكل التي سبق أن تضررت من الصراع. |
Sin embargo, Rusia se negó a permitirla entrada de aviones turcos y ucranianos en el espacio aéreo de Georgia para ayudar en las labores de extinción de los incendios que seguían devastando los bosques de Borjomi y Kharagauli. | UN | ولكن روسيا منعت الطائرات التركية والأوكرانية من الدخول إلى المجال الجوي لجورجيا للمساعدة في إطفاء الحرائق التي ظلت مستعرة في غابات بورجومي وخاراغاولي. |
Los incendios que se producen en pilas de neumáticos enteros tienden a quemar hacia el centro de la pila, donde las bolsas de aire alimentan la combustión continua. | UN | وتتجه الحرائق التي تحدث في أكوام الإطارات الكاملة إلى الاشتعال في وسط الأكوام حيث تساعد الجيوب الهوائية على استمرار الاحتراق. |
Los incendios que se producen en pilas de neumáticos enteros tienden a quemar hacia el centro de la pila, donde las bolsas de aire alimentan la combustión continua. | UN | وتتجه الحرائق التي تحدث في أكوام الإطارات الكاملة إلى الاشتعال في وسط الأكوام حيث تساعد الجيوب الهوائية على استمرار الاحتراق. |
Se han introducido en el mercado varias alternativas ambientalmente racionales a los agentes extintores de incendios que agotan el ozono tanto para aplicaciones locales y de inundación total. | UN | وقد وصلت إلى الأسواق العديد من البدائل السليمة بيئياً لمواد إطفاء الحرائق التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في عمليات استخدام الغمر الكامل بالمياه، والتطبيقات الموضعية. |
A este respecto, la Comisión observa también que, según el párrafo 17 del anexo I.C, se propone reemplazar muebles, ropa de cama y equipo contra incendios que está obsoleto. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة ١٧ من المرفق اﻷول - جيم وجود اقتراح باستبدال اﻷسرة واﻷثاث فضلا عن استبدال معدات مكافحة الحريق التي أصبحت قديمة. |
En el informe se señala que, de conformidad con nuevas reglamentaciones, la importación o la utilización de halones o de extintores de incendios que utilicen halones se prohibiría a partir de diciembre de 2006. | UN | ويذكر التقرير أنه وفقا للائحة تنظيمية جديدة فإن استيراد الهالونات أو استخدامها أو استخدام أجهزة إطفاء الحريق التي تستخدم الهالونات سيحظر اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En el informe se señala que, de conformidad con nuevas reglamentaciones, la importación o la utilización de halones o de extintores de incendios que utilicen halones se prohibiría a partir de diciembre de 2006. | UN | ويذكر التقرير أنه وفقاً للائحة تنظيمية جديدة فإن استيراد الهالونات أو استخدامها أو استخدام أجهزة إطفاء الحريق التي تستخدم الهالونات سيحظر اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En el apéndice III de las presentes directrices figura una lista de los incendios que se han registrado en las pilas de neumáticos de desecho. | UN | وترد في التذييل الثالث لهذه المبادئ التوجيهية قائمة بالحرائق التي حدثت في مخزونات الإطارات الخردة. |