"incidencia del vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتشار الفيروس
        
    • حالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • وتزايد معدل
        
    • أثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • معدل الإصابة بالفيروس
        
    • حالات الإصابة بالفيروس
        
    • معدلات الإصابة بالفيروس في
        
    • لانتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. UN كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن.
    La creciente incidencia del VIH y de la tuberculosis hace necesario estudiar la eficacia en función de los costos y la sostenibilidad de métodos alternativos de control de la tuberculosis en zonas con incidencia elevada del VIH. UN وإن اﻷهمية المتزايدة لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والدرن تستدعي إجراء بحوث حول جدوى تكاليف وإمكانية استدامة أساليب بديلة لمكافحة الدرن في المناطق التي يشتد فيها انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    363. El Comité está preocupado por la mayor incidencia del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. UN 363- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا في الدولة الطرف.
    En Tailandia y en otros lugares, se ha atribuido a la política del 100% de utilización de preservativos el haber ayudado a reducir la incidencia del VIH. UN وفي تايلند وغيرها من الأماكن، ساعدت سياسة استخدام الرفالات في جميع الأوقات على خفض معدل انتشار الفيروس.
    No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. UN لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا.
    La incidencia del VIH/SIDA en Sri Lanka es todavía relativamente baja, y se están aplicando programas de sensibilización para grupos vulnerables. UN وما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سري لانكا منخفض نسبيا، ويجري تنفيذ برامج توعية المجموعات المستضعفة.
    Así, se ha logrado reducir la mortalidad, reducir también el número de personas que se inyectan drogas, reducir la incidencia del VIH, reducir también el riesgo de infección. UN وبذلك، تمكنا من خفض معدل الوفيات ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض عدد من يلجأون إلى الحقن لتعاطي المخدرات والحد من السلوك المنطوي على مخاطر.
    El índice de incidencia del VIH en Zambia es del 16% en la población adulta de edades comprendidas entre los 15 y los 49 años, lo cual supone un millón de zambianos infectados con el VIH. UN وإن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يبلغ في زامبيا 16 في المائة بين السكان البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة، وهذا يعني أن هناك مليونا من السكان في زامبيا مصابون بهذا الفيروس.
    La incidencia del VIH/SIDA en Samoa es baja, una verdadera bendición si se compara con otros países, pero eso no es motivo para darnos por satisfechos. UN ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض في ساموا، وهذه نعمة حقيقية عند المقارنة بالبلدان النامية الأخرى، ولكن لا يوجد مبرر للتقاعس.
    1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; UN 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛
    Por ejemplo, hasta 1997, la incidencia del VIH en Sierra Leona era relativamente baja. UN فحتى عام 1997 مثلا، كان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضا نسبيا في سيراليون.
    La incidencia del VIH ha aumentado en todas las regiones y la tuberculosis ha vuelto a surgir. UN وزادت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق وظهر السل من جديد.
    Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    a) Seguir reduciendo la incidencia del VIH y reducir al mínimo sus efectos negativos; UN (أ) مواصلة الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري وتقليل تأثيره السلبي؛
    Desde entonces, la incidencia del VIH ha disminuido a un ritmo constante, hasta el 1,9% en 2003. UN ومن ذلك الوقت قل انتشار الفيروس على نحو مستمر إلى 1.9 في المائة في سنة 2003.
    La situación se ha agravado aún más por la elevada incidencia del VIH/SIDA. UN كما تفاقم الوضع بسبب ارتفاع حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    284. Como en otros países europeos, la incidencia del VIH está aumentando. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.
    Gracias al apoyo que hemos recibido, el índice nacional de incidencia del VIH, que llegó a un máximo del 3,6%, se ha reducido al 2,7% actual. UN وبفضل الدعم الذي حصلنا عليه، انخفض المعدل الوطني للإصابة بالفيروس الذي كانت أعلى نقطة له قد بلغت 3.6 في المائة إلى 2.7 في المائة الآن.
    Si bien el Comité toma nota de que el Estado Parte ha iniciado un programa de colaboración para la lucha contra el VIH/SIDA (1998) que, entre otros objetivos, apunta a establecer centros de asesoramiento y tratamiento para personas que viven con el VIH y con enfermedades de transmisión sexual, sigue preocupado por la alta incidencia del VIH y las enfermedades de transmisión sexual, y su tendencia a seguir aumentando. UN وعلى حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف شرعت في تنفيذ برنامج شراكة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (1998) يهدف في جملة أمور إلى إنشاء مراكز لإسداء المشورة والمعالجة للأشخاص المصابين بهذا الفيروس وبهذه المتلازمة وبالأمراض المنقولة جنسياً إلا أن اللجنة تظل قلقة من ارتفاع وتزايد معدل الإصابات.
    La idea de convertir la incidencia del VIH/SIDA en un indicador básico de la pobreza es muy acertada, puesto que ambos factores están estrechamente interrelacionados. UN وتعد فكرة جعل أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مؤشرا رئيسيا إلى الفقر فكرة معقولة جدا، لأن هذين الأمرين مرتبطان ارتباطا وثيقا.
    89. El Comité observa con preocupación que sigue aumentando la incidencia del VIH/SIDA, especialmente entre los jóvenes. UN 89- وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لا سيما في صفوف الشباب.
    Gambia es uno de los pocos países africanos en el que los índices de incidencia del VIH están disminuyendo. UN وغامبيا في مصاف قلة من الدول الأفريقية التي تشهد انخفاضا في معدل الإصابة بالفيروس.
    Durante el último decenio, la incidencia del VIH ha venido reduciéndose gradualmente entre los islandeses. UN وخلال العقد الماضي انخفضت حالات الإصابة بالفيروس تدريجيا بين أبناء أيسلندا.
    Seguimos siendo uno de los países europeos, y, de hecho, del mundo, con menor incidencia del VIH/SIDA. UN فهو لا يزال من بين البلدان ذات أقل معدلات الإصابة بالفيروس في أوروبا، بل وفي العالم في حقيقة الأمر.
    55. La JS9 informó sobre estimaciones en relación con un futuro aumento de la incidencia del VIH en el grupo de edad entre 15 y 49 años, y de las infecciones por VIH entre mujeres y niños. UN 55- وأفادت الورقة المشتركة 9 بالزيادة المقبلة المقدرة لانتشار فيروس نقص المناعة البشري في الفئة العمرية 15-49 سنة، وإصابة النساء والأطفال بالفيروس(153).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus