"incidentales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العرضي في
        
    • الفرعية من
        
    • العرضي أثناء
        
    • العرضي من
        
    • العرضية في
        
    Igualmente, varios países de la región solicitaban asistencia técnica y financiera internacional a fin de poder convertir a las capturas incidentales en productos pesqueros de gran valor nutricional para las poblaciones de bajos ingresos. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.
    Estaban en vigor estrictas reglamentaciones de las capturas incidentales que estipulaban niveles máximos legales de capturas incidentales en la pesca de diferentes especies y se estipulaba que los barcos debían marcharse de una determinada zona pesquera cuando en ella se hubieran superado los niveles permisibles de capturas incidentales. UN وإن هناك أنظمة صارمة يجري تنفيذها بشأن المصيد العرضي، تفرض حدا أعلى لمستويات المصيد العرضي في مختلف مصائد اﻷسماك والتزام السفن بترك منطقة الصيد إذا تجاوز المصيد العرضي المستويات المسموح بها.
    Otros dos programas habían tenido éxito en la reducción de las capturas incidentales en la pesca comercial en México. UN ٣٧١ - وأضافت المكسيك أن ثمة برنامجين آخرين أثبتا نجاحهما في خفض المصيد العرضي في المصائد التجارية.
    A.7.1 En el caso de la Corte Internacional de Justicia, es imposible, debido a la naturaleza de su labor, hacer un pronóstico de los principales indicadores del volumen de trabajo (número de causas que tiene ante sí la Corte y número de nuevos procedimientos incoados, incluidos los procedimientos incidentales en causas pendientes). UN المرفق ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة).
    Nueva Zelandia ha comunicado también al Secretario General que el Gobierno y el sector de la pesca del atún de Nueva Zelandia están dedicando considerables recursos a la formulación de medidas destinadas a reducir las capturas incidentales en las operaciones de pesca de atún con palangre. UN ١٠٤ - كما أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأن الحكومة وصناعة صيد سمك التونة في نيوزيلندا تستثمران حاليا موارد كبيرة في وضع تدابير للحد من المصيد العرضي أثناء عمليات صيد التونة باستعمال الصنانير المسلسلة.
    Los Estados Unidos indicaron que, desde su informe de 1997 al Secretario General, había adoptado otras importantes medidas para reducir los descartes y las capturas incidentales en la pesca nacional e internacional. UN ٤٧١ - وأفادت الولايات المتحدة بأنها اتخذت منذ تقديمها تقرير عام ٧٩٩١ إلى اﻷمين العام، خطوات هامة لخفض المرتجع من اﻷسماك والمصيد العرضي في المصائد المحلية والدولية.
    Por ejemplo, en el marco del Proyecto de ordenación de la pesca oceánica de las Islas del Pacífico se realizará un análisis del ecosistema que aportará mayor información sobre la magnitud de las capturas incidentales en la región. UN وعلى سبيل المثال، سيُعزز تحليل للنظام الإيكولوجي في مشروع إدارة مصائد المحيطيات لجزر المحيط الهادئ المعلومات المتوفرة عن حجم الصيد العرضي في المنطقة.
    Reducción de las capturas incidentales en la pesca marítima de captura. UN 232- الحد من الصيد العرضي في مصائد الأسماك البحرية.
    Un porcentaje de las capturas incidentales en la pesca de merluza está exento de gravamen, puesto que no se puede evitar una cantidad razonable de capturas incidentales. UN ولا تُجبى نسبة مئوية معينة من الصيد العرضي في المصائد الخاصة بسمك النازلي، لأنه لا يمكن تحاشي كمية معقولة من الصيد العرضي.
    Los Estados Unidos indicaron que desde la presentación de su informe de 1996 al Secretario General habían adoptado importantes medidas adicionales para reducir los descartes y las capturas incidentales en la pesca nacional e internacional. UN ٩٦ - وذكرت الولايات المتحدة أنها قد اضطلعت، منذ أن قدمت تقريرها لعام ١٩٩٦ إلى اﻷمين العام، بخطوات إضافية مهمة للحد من المرتجع من اﻷسماك والمصيد العرضي في مصائد اﻷسماك المحلية والدولية.
    Se incluyeron propuestas de objetivos nacionales de capturas incidentales, recomendaciones concretas relativas a la reunión de datos, la evaluación y las medidas de gestión necesarias para lograr los objetivos y una evaluación amplia del nivel de las capturas incidentales en las pesquerías marinas del país. UN وتشمل الخطة أهدافا مقترحة في مجال المصيد العرضي في الولايات المتحدة وتوصيات محددة تتصل بإجراءات جمع البيانات وتقييمها وإدارتها اللازمة لبلوغ اﻷهداف وتقييما شاملا لحالة المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك البحرية للدولة.
    Indonesia indicó que su Gobierno promulgó el decreto No. 930/Kpts/Um/12/1982, que hizo obligatoria la aplicación de un dispositivo de exclusión de las capturas incidentales en la pesca de arrastre del camarón. UN ١٦٦ - وأشارت إندونيسيا إلى أن حكومتها أصدرت المرسوم رقم 930/Kpts/Um/12/1982 لجعل استخدام معدات استبعاد الصيد العرضي في سفن صيد الجمبري إلزاميا.
    Aunque la Comisión no tenía autoridad directa de ordenación sobre las capturas incidentales en la pesca de esas otras especies, había trabajado en colaboración estrecha con la industria y los organismos dedicados a la pesca del hipogloso de las dos partes contratantes, a saber, el Canadá y los Estados Unidos, para elaborar métodos encaminados a reducir la captura incidental y los descartes de hipogloso. UN ورغم أن اللجنة ليس لديها، حسبما أفادت به، سلطة ﻹدارة المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك اﻷخرى فهي تعمل عن كثب مع الصناعة والوكالات المعنية بسمك الهلبوت لدى الطرفين المتعاقدين، أي كندا والولايات المتحدة على استنباط أساليب لخفض المصيد العرضي والمرتجع من سمك الهلبوت.
    En este sentido, en cumplimiento de las disposiciones de la resolución 52/29, México ha instrumentado programas de gran efectividad en la reducción de las capturas incidentales en pesquerías comerciales. UN وفي هذا الصدد، وامتثالا ﻷحكام القرار ٥٢/٢٩، وضعت المكسيك مشاريع برامج فعالة جدا لخفض المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك التجارية.
    Además, las autoridades mexicanas también habían ejecutado dos programas que habían resultado muy eficaces en la reducción de las capturas incidentales en la pesca comercial. UN 184 - بالإضافة إلى ذلك، نفذت السلطات المكسيكية أيضا برنامجين كانا فعالين في التقليل من الصيد العرضي في المصائد التجارية.
    El NMFS había elaborado un plan de acción para todo el organismo con objeto de ocuparse en términos generales de la gestión de las capturas incidentales en las pesquerías nacionales, incluida la reducción de las capturas incidentales de especies de aves marinas. UN 261 - وقد أعدت وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية خطة عمل على نطاق الوكالة لمعالجة إدارة الصيد العرضي في المصائد الوطنية على نحو عام، بما في ذلك خفض المصيد العرضي من أنواع الطيور البحرية.
    Repercusiones de las capturas accidentales e incidentales en las operaciones de pesca. Las capturas incidentales son un problema importante porque, por naturaleza, los ecosistemas marinos están integrados por muchas especies y los aparejos de pesca no son perfectamente selectivos ni por especie ni por tamaño. UN 298 - الأثر على الأسماك غير المستهدفة والمصيد العرضي في عمليات مصائد الأسماك - يمثل المصيد العرضي مشكلة كبيرة لأن النظم الإيكولوجية البحرية متعددة الأنواع بطبيعتها، كما أن معدات الصيد ليست دقيقة في انتقائيتها، سواء بالنسبة للنوع أو للحجم.
    En Bahrein tuvo lugar un curso para la región del Golfo y, con apoyo del FMAM, se han organizado una serie de seminarios y cursos para la promoción de las tecnologías de reducción de capturas incidentales en la pesca del camarón en Cuba, Filipinas, Indonesia, México, Nigeria y el SEAFDEC en Tailandia. UN فقد نُظمت حلقة عمل في البحرين لمنطقة الخليج، وبدعم من مرفق البيئة العالمية، وعُقدت مجموعة من حلقات العمل والدورات التدريبية للترويج لتكنولوجيات الحد من الصيد العرضي في مصائد الجمبري في إندونيسيا، والفلبين، وكوبا، والمكسيك، ونيجيريا، وفي مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في تايلند.
    A.7.1 En el caso de la Corte Internacional de Justicia, es imposible, debido a la naturaleza de su labor, hacer un pronóstico de los principales indicadores del volumen de trabajo (número de causas que tiene ante sí la Corte y número de nuevos procedimientos incoados, incluidos los procedimientos incidentales en causas pendientes). UN ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة).
    A.7.1 En el caso de la Corte Internacional de Justicia, es imposible, debido a la naturaleza de su labor, hacer un pronóstico de los principales indicadores del volumen de trabajo (número de causas que tiene ante sí la Corte y número de nuevos procedimientos incoados, incluidos los procedimientos incidentales en causas pendientes). UN ألف-7-1 يستحيل على محكمة العدل الدولية، بحكم طبيعتها، التكهن بمؤشرات حجم العمل الرئيسية (عدد الدعاوى المنظورة أمام المحكمة وعدد الدعاوى الجديدة المرفوعة، بما فيها الدعاوى الفرعية من الدعاوى الأصلية المنظورة).
    En la sexta reunión de la Conferencias de las Partes, celebrada en Ciudad del Cabo en 1999, se aprobó una resolución en la que se destacaba la amenaza para la supervivencia de las especies migratorias en peligro que suponían las capturas incidentales en las faenas pesqueras. UN وسلط قرار اتخذ في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف (كيب تاون، 1999) الضوء على التهديد الذي يتعرض له بقاء الأنواع المهاجرة المهددة بالانقراض من جراء الصيد العرضي أثناء عمليات الصيد.
    En 2005, la Comisión informó de que la mortalidad del hipogloso por capturas incidentales en la pesca que no tenía por objeto a esta especie se había reducido ligeramente, y su nivel era el más bajo registrado desde 1987. UN وأفادت، في عام 2005، بأنه تم الحد بشكل طفيف من وفيات المصيد العرضي من أسماك الهلبوت في المصائد غير المستهدفة، وبأن الوفيات كانت في أدنى مستوى لها منذ عام 1987.
    En todo el mundo los mamíferos marinos siguen sometidos a una intensa presión derivada de las capturas incidentales en las pesquerías artesanales costeras de pequeña escala y en la pesca de alta mar con redes de enmalle y deriva. UN ٥٧١ - مازالت الثدييات البحرية، على الصعيد العالمي، تعاني من الضغوط الشديدة الناجمة عن عمليات الصيد العرضية في مصائد اﻷسماك الساحلية التي يمارس فيها الصيادون الصيد على نطاق صغير ومصائد أسماك أعالي البحار التي يستخدم فيها الصيد بشباك الجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus