"incidentes de contaminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوادث التلوث
        
    • حوادث تلوث
        
    • بحوادث التلوث
        
    Con este fin, los Estados tienen el deber de elaborar y promover planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول واجب يتمثل في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث.
    Con ese fin, los Estados elaborarán y promoverán en común planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación en el medio marino. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية.
    Por consiguiente, como evidenciaron los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    El Convenio SNP prevé la introducción de un sistema de dos niveles para el pago de indemnizaciones en el caso de incidentes de contaminación con sustancias nocivas y peligrosas, como los productos químicos. UN وترمي اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد ضارة وخطرة إلى إقامة نظام تعويضات من مستويين تُدفع في حالة وقوع حوادث تلوث تنطوي على مواد خطرة وضارة مثل المواد الكيميائية.
    d) Si hay actividades que estén causando o que puedan causar incidentes de contaminación graves o daños graves al entorno marino; UN (د) وجود أو عدم وجود أنشطة تسبب أو يمكن أن تسبب حوادث تلوث خطيرة أو أضرارا جسيمة في البيئة البحرية؛
    Se prevén otras medidas de emergencia relacionadas con la información sobre incidentes de contaminación (art. 119). UN وتتعلـق التدابيـر الطارئــة اﻷخــرى بالمعلومـات المتعلقة بحوادث التلوث )المادة ١١٩(.
    Por consiguiente, como los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos han demostrado, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    En consecuencia, como lo demuestran los incidentes de contaminación en los Estados Unidos, hay riesgo de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Por consiguiente, como lo demuestran los incidentes de contaminación registrados en los Estados Unidos, hay riesgo de contaminación de aguas subterráneas y aguas superficiales. UN ولذا وكما يتبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، توجد مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Por consiguiente, como evidenciaron los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Por consiguiente, como los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos han demostrado, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Sección 13 incidentes de contaminación/respuesta de emergencia Instrumentos mundiales UN الفرع 13 - حوادث التلوث/الاستجابة في حالات الطوارئ
    El CMI estaba estudiando la necesidad y las perspectivas de elaborar una nueva convención para encarar cuestiones como la responsabilidad y los límites de responsabilidad en la indemnización por incidentes de contaminación por petróleo, así como la posibilidad de ampliar el alcance de ese tipo de convención para aplicarla, en los casos procedentes, no sólo a las unidades móviles costa fuera sino también a las estructuras fijas. UN ودرست اللجنة مدى الحاجة إلى وضع اتفاقية جديدة واحتمالات القيام بذلك، بما يشمل مسائل من قبيل المسؤولية، وحدود مسؤولية التعويض عن حوادث التلوث النفطي، وإمكانية توسيع تطبيقات الاتفاقية لكي تغطي، في اﻷحوال المناسبة، ليس فقط الوحدات البحرية المتنقلة، بل أيضا التركيبات الثابتة.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar impone a los Estados la obligación de adoptar medidas para hacer frente a emergencias y de establecer planes para situaciones imprevistas con el fin de hacer frente a los incidentes de contaminación. UN 164 - تقتضي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من الدول أن تتخذ تدابير لمواجهة الحالات الطارئة ووضع خطط للطوارئ لمعالجة حوادث التلوث.
    Otra herramienta necesaria estipulada en la Convención y en otros instrumentos internacionales para la preservación del medio marino es la celebración de planes de contingencia en caso de incidentes de contaminación marina u otros incidentes con efectos potenciales adversos sobre la biodiversidad marina. UN وهناك أداة ضرورية أخرى تنص عليها الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحفظ البيئة البحرية، تتمثل في وضع خطط طوارئ في حالة وقوع حوادث التلوث البحري وغير ذلك من الحوادث التي يمكن أن ينجم عنها أثر ضار على التنوع البيولوجي البحري.
    Una evolución más reciente ha sido el establecimiento, en octubre de 2002, de un Foro conjunto OMI/PNUMA sobre acuerdos regionales de cooperación en la lucha contra los incidentes de contaminación marina. UN 161 - وثمة تطور أقرب عهدا، وهو إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معني بالترتيبات الإقليمية للتعاون في مكافحة حوادث التلوث البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Aunque el transporte marítimo es responsable de un porcentaje relativamente reducido de la contaminación de los océanos del mundo, los incidentes de contaminación por lo general reciben gran publicidad y suscitan cada vez más intolerancia del público. UN 115 - على الرغم من أن النقل البحري مسؤول عن نسبة مئوية صغيرة نسبيا من التلوث الذي يلحق بمحيطات العالم، تلقى حوادث التلوث عموما الكثير من الدعاية ويتزايد شجبها من جانب الرأي العام.
    En muchos estudios recientes publicados a partir de los informes fiables, se ha detectado la presencia de PFOS en aguas ambientales y en el agua potable tras los incidentes de contaminación registrados en el Reino Unido, Alemania y los Estados Unidos. UN وكشفت العديد من الدراسات الحديثة المنشورة منذ صدور التقارير ذات الحجية عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مياه البيئة وفي مياه الشرب بعد وقوع حوادث تلوث في المملكة المتحدة وألمانيا والولايات المتحدة.
    En muchos estudios recientes publicados a partir de los informes fiables, se ha detectado la presencia de PFOS en aguas ambientales y en el agua potable tras los incidentes de contaminación registrados en el Reino Unido, Alemania y los Estados Unidos. UN وكشفت العديد من الدراسات الحديثة المنشورة منذ صدور التقارير ذات الحجية عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مياه البيئة وفي مياه الشرب بعد وقوع حوادث تلوث في المملكة المتحدة وألمانيا والولايات المتحدة.
    En muchos estudios recientes publicados a partir de los informes fiables, se ha detectado la presencia de PFOS en aguas ambientales y en el agua potable tras los incidentes de contaminación registrados en el Reino Unido, Alemania y los Estados Unidos. UN وكشفت العديد من الدراسات الحديثة المنشورة منذ صدور التقارير ذات الحجية عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في مياه البيئة وفي مياه الشرب بعد وقوع حوادث تلوث في المملكة المتحدة وألمانيا والولايات المتحدة.
    El Reino Unido está dispuesto a examinar con España y Gibraltar cómo se puede estrechar la cooperación a nivel local en lo que respecta a la notificación de incidentes de contaminación en la bahía de Gibraltar y a la adopción de medidas para hacerles frente. UN والمملكة المتحدة على استعداد ﻷن تبحث مع اسبانيا وجبل طارق كيفية تعزيز التعاون المحلي في اﻹخطار بحوادث التلوث في خليج جبل طارق ومعالجتها. دال - اﻹسكان
    Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar que rigen la notificación de incidentes de contaminación y los planes de emergencia contra la contaminación figuran en los artículos 198, 199 y 211, párr. 7; los artículos 202 y 203, sobre asistencia técnica son asimismo pertinentes en este contexto. UN ٣١٧ - ترد اﻷحكام المنظمة لﻹخطار بحوادث التلوث وخطط الطوارئ الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في المادتين ١٩٨ و ١٩٩، والمادة ٢١١ )الفقرة ٧(، كما أن المادتين ٢٠٢ و ٢٠٣ المنظمتين للتعاون التقني من المواد ذات الصلة في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus