"incidentes de piratería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوادث القرصنة
        
    • بحوادث القرصنة
        
    • حوادث قرصنة
        
    • حادثة قرصنة
        
    • من القرصنة
        
    Respuesta ante incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar UN الرد على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر
    El aumento del número de incidentes de piratería y robos armados en el mar se ha convertido en un problema grave. UN وقد أُبرزت حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحار في تقرير الأمين العام.
    Continúan ejecutándose actos delictivos en el mar y siguen aumentando los incidentes de piratería y de robo a mano armada contra buques. UN ولا تزال ترتكب الجرائم في البحار وهناك زيادة مستمرة في حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    La Organización Marítima Internacional y la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional reciben y publican con regularidad las denuncias de incidentes de piratería y robo a mano armada contra los buques. UN 175 - تسلم التقارير المتعلقة بحوادث القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن إلى المنظمة البحرية الدولية والمكتب البحري الدولي وغرفة التجارة الدولية، كما تصدر بصورة دورية عن هذه المنظمات.
    Se observó que el despliegue de buques navales en una región en la que habían ocurrido incidentes de piratería con frecuencia había resultado en la reducción del número de incidentes. UN ولوحظ أن نشر سفن حربية في منطقة ارتُكبت فيها حوادث قرصنة يؤدي غالبا إلى انخفاض عدد هذه الحوادث.
    Durante el último año, los piratas que operan desde la costa nororiental de Somalia capturaron varios buques. En 2008, hasta el 15 de julio, ya se han producido 14 incidentes de piratería. UN 23 - وخلال العام الماضي، استولى القراصنة الذين يعملون قبالة الشريط الساحلي الشمالي الشرقي للصومال على عدد من السفن، وفي عام 2008 وقعت حتى 15 تموز/يوليه 14 حادثة قرصنة بالفعل.
    Los incidentes de piratería, que se dan principalmente en Asia, han venido disminuyendo desde 2003 debido a la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados usuarios. UN إن حوادث القرصنة التي تقع بشكل رئيسي في آسيا أخذت في التضاؤل منذ عام 2003، وذلك نظرا للتعاون بين الدول الساحلية والدول المستخدمة.
    En la esfera de la navegación marítima, es muy preocupante que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada nuevamente vaya en aumento, sobre todo frente a las costas de Somalia. UN ومن دواعي القلق البالغ في مجال الملاحة البحرية ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح من جديد وبخاصة قبالة ساحل الصومال.
    El número creciente de incidentes de piratería y de robos a mano armada sigue siendo motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN ولا يزال العدد المتزايد من حوادث القرصنة والسطو المسلح يثير قلقا شديدا لدى المجتمع الدولي.
    Los miembros del Consejo expresaron asimismo su preocupación por el número de incidentes de piratería ocurridos frente a la costa de Somalia. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء كثرة حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En comparación con 2007, los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar se triplicaron en 2008. UN ومقارنة مع عام 2007، تضاعفت حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر ثلاث مرات في عام 2008.
    A raíz de ello han disminuido considerablemente los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar en la región. UN وأدى ذلك إلى انخفاض كبير في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح البحرية الناجحة في المنطقة.
    Por último, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el número de incidentes de piratería ocurridos frente a la costa de Somalia. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدد حوادث القرصنة في عرض الساحل الصومالي.
    Las cifras indican que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada, sobre todo en el Océano Índico, va en aumento a pesar de los actuales esfuerzos internacionales para ponerles coto. UN وتشير الأرقام إلى أن عدد حوادث القرصنة والسطو آخذة في الازدياد على الرغم من الجهود الدولية الجارية لضبطها.
    Cada año se cometen frente a las costas de Somalia cientos de incidentes de piratería, en cada uno de los cuales intervienen varias personas. UN 45 - يقع كل سنة مئات من حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال، ويشارك عدداً من الأفراد في كل حادث منها.
    incidentes de piratería registrados frente a las costas de Somalia y número de acciones judiciales iniciadas por los Estados UN حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال وعدد المحاكمات التي قامت بها الدول
    No obstante, la mayoría de países de la región no estaban preparados para afrontar el rápido aumento de los incidentes de piratería. UN لكن ظاهرة حوادث القرصنة المتنامية بسرعة باغتت معظم بلدان المنطقة دون أن تكون مهيَّأة لها.
    También prestó asistencia a Kenya, Seychelles y la República Unida de Tanzanía en el establecimiento de equipos conjuntos para investigar los incidentes de piratería marítima. UN وكما ساعدت جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وكينيا في إنشاء فريق تفتيش مشترك للتحقيق في حوادث القرصنة البحرية.
    Como se observa en el informe del Secretario General, el aumento del número de incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar, así como la violencia de algunos de esos ataques, requieren nuestra atención urgente. UN وحسبما جاء في تقرير اﻷمين العام، فإن زيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، فضلا عن العنف الذي اتسمت به بعض هذه الهجمات، يقتضيان منا اهتماما عاجلا.
    Todos los Estados contratantes del Acuerdo están vinculados mediante el Centro de intercambio de información de Singapur con objeto de compartir información sobre incidentes de piratería y de robo a mano armada, así como informes sobre investigaciones policiales ulteriores de rastreo y sus resultados. UN وجميع الدول المتعاقدة الأطراف في الاتفاق مربوطة بعضها ببعض عن طريق مركز تبادل المعلومات في سنغافورة حيث تتبادل المعلومات المتعلقة بحوادث القرصنة والنهب المسلح وكذلك التقارير عن التحريات التي تقوم بها سلطات إنفاذ القانون بناء على ذلك والنتائج التي تتمخض عنها تلك التحريات.
    Según se informó, hasta finales de febrero, en 2009 se habían registrado en esta región siete incidentes de piratería o robo a mano armada en el mar. UN وفي نهاية شباط/فبراير 2009، كان قد أُبلغ عن وقوع سبعة حوادث قرصنة و/أو سطو مسلح في البحر في هذه المنطقة خلال عام 2009.
    Ocurrieron posteriormente numerosos incidentes de piratería aérea, con el desvío de aviones de sus rutas normales de vuelo, que también afectaron a aeronaves de los Estados Unidos de América. UN وتلت ذلك ، وقائــع عديـــدة من القرصنة الجوية حدثت وحولت فيها الرحلات الجوية من مساراتها العادية ، وشمل ذلك طائرات الولايات المتحدة أيضا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus