Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo a las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |
Los participantes en la décima ronda de las conversaciones de Ginebra examinaron la necesidad de reanudar el funcionamiento pleno de los mecanismos de prevención de incidentes y respuesta a ellos. | UN | وناقش المشاركون في الجولة العاشرة من محادثات جنيف ضرورة استئناف الشتغيل الكامل لآليات درء الحوادث ومواجهتها. |
Representante del Secretario General en las conversaciones internacionales de Ginebra y el Mecanismo de prevención de incidentes y respuesta a incidentes | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف وآلية منع الحوادث ومواجهتها |
El grupo de trabajo I también examinó el funcionamiento del mecanismo de prevención de incidentes y respuesta. | UN | واستعرض الفريق العامل الأول أيضا العمل الذي قامت به آلية درء الحوادث والاستجابة لها. |
La participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta también es esencial. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا. |
Representante del Secretario General en las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta | UN | ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo de las conversaciones internacionales en Ginebra y del mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |
También es fundamental la participación periódica y genuina en el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية. |
El aumento de las detenciones subraya la importancia de que se reanude el Mecanismo de Prevención de incidentes y respuesta de Gali con su composición completa. | UN | ويبرز ازديادُ عدد الاعتقالات أهميةَ استئناف آلية غالي لمنع الحوادث ومواجهتها بتشكيلتها الكاملة. |
A fin de examinar el empeoramiento de la situación en cuanto a seguridad y derechos humanos en Gali y, en particular, los recientes incidentes, los participantes acordaron celebrar la próxima semana una reunión especial del mecanismo de prevención de incidentes y respuesta. | UN | واتفق المشاركون على عقد اجتماع خاص لآلية منع الحوادث ومواجهتها الأسبوع المقبل لمناقشة تدهور الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في منطقة غالي، وخاصة الأحداث الأخيرة. |
Los georgianos también manifestaron su preocupación por que el mecanismo de prevención de incidentes y respuesta de Tsjinvali no hubiera podido funcionar con normalidad debido a la postura nada constructiva de las autoridades sustitutivas de Tsjinvali. | UN | وأعرب الجانب الجورجي أيضا عن قلقه من أن سير العمل العادي لآلية تسخينفالي لمنع الحوادث ومواجهتها لم يكن ممكنا بسبب النهج غير البناء الذي تتبعه سلطات تسخينفالي العميلة. |
En la decimoprimera ronda, los Copresidentes formularon una serie de sugerencias para fomentar la confianza y la transparencia y consolidar en mayor medida el mecanismo de prevención de incidentes y respuesta. | UN | وخلال الجولة الحادية عشرة، اقترح الرئيسان المشاركان مجموعة من الأفكار بشأن تدابير بناء الثقة وتحقيق الشفافية وزيادة تعزيز آليات منع الحوادث ومواجهتها. |
Objetivo: Promover la comprensión mutua y el diálogo entre las principales partes interesadas en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objetivo: Promover la comprensión mutua y el diálogo entre las principales partes interesadas en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta. | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta a las conversaciones internacionales de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad y el regreso de los refugiados y los desplazados internos | UN | الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها والمناقشات الدولية في جنيف بشأن الأمن والاستقرار وعودة المشردين داخلياً واللاجئين |
Mecanismo Conjunto de Prevención de incidentes y respuesta | UN | الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Los participantes destacaron la buena labor que seguían realizando los mecanismos conjuntos de prevención de incidentes y respuesta y expresaron su voluntad de continuar examinando de buena fe las cuestiones que afectan la seguridad de las poblaciones en el terreno. | UN | وشدد المشاركون على العمل الجيد المتواصل للآليات المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها وعبروا عن استعدادهم لمواصلة معالجة المسائل التي تهم أمن السكان على الأرض بحسن نية. |
Si bien los mecanismos de prevención de incidentes y respuesta no han logrado solucionar los problemas básicos de seguridad, seguimos creyendo que constituyen un instrumento adecuado para desactivar las tensiones en el futuro. | UN | ورغم أن آليات درء الحوادث والاستجابة لها لم تفلح في حل أشد المشاكل الأمنية مساسا بالوجود، فإننا لا نزال نرى أنها تمثِّل أداة جيدة لتبديد التوترات في المستقبل. |
En las conversaciones, los copresidentes subrayaron la necesidad de hacer frente a los continuos incidentes de seguridad sobre el terreno y crear, a tal efecto, un mecanismo de prevención de incidentes y respuesta. | UN | وخلال المناقشات، أكد الرؤساء المشاركون على ضرورة التصدي لاستمرار وقوع حوادث أمنية على الأرض، والقيام، لهذا الغرض، بوضع آلية لمنع وقوع الحوادث والاستجابة لها. |
El grupo de trabajo sobre la seguridad y la estabilidad examinó las propuestas sobre mecanismos conjuntos de prevención de incidentes y respuesta que habían preparado los copresidentes antes de la reunión. | UN | وناقش الفريق العامل المعني بالأمن والاستقرار اقتراحا لوضع آليات مشتركة لمنع وقوع الحوادث والاستجابة لها كان قد أعده الرؤساء المشاركون قبل انعقاد الاجتماع. |
La Comisión Consultiva observa que el plan de acción comprende una serie de medidas sobre controles preventivos, sobre mejores capacidades de detección de incidentes y respuesta, y sobre gobernanza, riesgos y cumplimiento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل تتضمن سلسلة من الإجراءات فيما يتعلق بالضوابط الوقائية؛ وتحسين القدرات على كشف الحوادث والتعامل معها؛ والحوكمة والمخاطر والامتثال. |