Los principios de la igualdad y la no discriminación son fundamentales, incluida, en particular, la no discriminación basada en el género y las funciones de cada género. | UN | ولمبدأي المساواة وعدم التمييز أهمية محورية، بما في ذلك بوجه خاص عدم التمييز على أساس نوع الجنس وأدوار الجنسين. |
Los Estados están obligados a ocuparse de la plena aplicación de las normas del derecho humanitario, incluida en particular la prohibición de realizar ataques indiscriminados, y deben castigar las violaciones de las normas básicas del derecho humanitario. | UN | وتعتبر الدول ملزمة بمراعاة التنفيذ الكامل لمعايير القانون الإنساني، بما في ذلك بوجه خاص الامتناع عن القيام بهجمات عشوائية، ومُلزمة أيضاً بمعاقبة انتهاكات القواعد الأساسية للقانون الإنساني. |
El fin de la guerra fría, la puesta en tela de juicio de estas prácticas, los métodos de trabajo y las estructuras mismas de nuestra Organización, incluida en particular la cuestión de la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad, son otros tantos argumentos que nos imponen un esfuerzo colectivo a fin de mejorar de forma concertada el funcionamiento actual del Consejo de Seguridad. | UN | إن انتهاء الحــرب البــاردة، وإعـــادة تقييم الممارسات وأساليب العمل، بل هياكل منظمتنا ذاتها بما في ذلك بوجه خاص مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن، لمما يدعونا الى بــذل جهــد جماعي ﻹجـــراء تحسين متضافر في أداء مجلس اﻷمن. |
Se convino en que se vería si ese enfoque unificado era viable a medida que el Grupo de Trabajo continuara su examen del resto del capítulo II, incluida en particular la forma en que se formularan las condiciones para utilizar los distintos métodos de contratación. | UN | واتفق على أن يختبر جدوى مثل هذا النهج الموحد عندما يواصل الفريق العامل استعراض بقية الفصل الثاني، بما في ذلك على وجه الخصوص الطريقة التي تصاغ بها شروط الاستخدام لمختلف أساليب الاشتراء. |
El establecimiento de relaciones diplomáticas plenas entre el Líbano y la República Árabe Siria y la delineación de su frontera común, incluida en particular la zona de las Granjas de Shab ' a, mediante un acuerdo bilateral constituirían importantes pasos para promover la paz y la seguridad en la región. | UN | 49 - ومن شأن قيام علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وتحديد الحدود المشتركة بين البلدين، بما في ذلك على وجه الخصوص في منطقة مزارع شبعا عن طريق اتفاق ثنائي، أن يشكّلا خطوتين هامتين في طريق تعزيز السلام والأمن في المنطقة. |
El Gobierno y el pueblo de Chipre lamentan profundamente la pérdida de vidas y los sufrimientos infligidos a la población civil inocente en la zona, incluida en particular la tragedia de Qana, y expresamos nuestra solidaridad a las familias de las víctimas. | UN | وتشعــر حكومــة قبرص وشعبهــا باﻷسف البالغ للخســارة فــي اﻷرواح والمعانــاة التي يتعرض لهــا المدنيــون اﻷبريــاء فــي المنطقة، بما في ذلك بصفة خاصة مأساة قانا، ونعرب عن تعازينا ﻷسر الضحايا. |
Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Eritrea y Etiopía, especialmente sus disposiciones, incluida, en particular, la resolución 1430 (2002), de 14 de agosto de 2002, | UN | إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما المتطلبات الواردة في تلك القرارات والبيانات، بما فيها على وجه الخصوص القرار 1430 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، |
6. Acoge con agrado la carta del Secretario General de fecha 7 de noviembre de 1996, incluida en particular su propuesta de que se establezca una fuerza multinacional con fines humanitarios en el Zaire oriental; | UN | ٦ - يرحب برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ التي تتضمن على وجه الخصوص اقتراحه إنشاء قوة متعددة الجنسيات لﻷغراض اﻹنسانية في شرق زائير؛ |
La firme oposición puesta de manifiesto por varios gobiernos en todo el mundo para con la aplicación de sanciones unilaterales, incluida en particular la adopción de las resoluciones 53/10 y 54/21 de la Asamblea General, ilustra la determinación decidida de la comunidad de naciones de rechazar el unilateralismo en su totalidad. | UN | والمعارضة الشديدة التي أبدتها مختلف الحكومات في جميع أنحاء العالم لتطبيق جزاءات انفرادية، بما في ذلك بوجه خاص اعتماد الجمعيــة العامــة للقراريــن ٥٣/١٠ و ٥٤/٢١، توضح ثبات عزم مجتمــع اﻷمم علــى رفــض الانفرادية بكل أشكالها. |
a) Un informe sobre los progresos realizados en la preparación y publicación del proyecto de ley contra el terrorismo, incluida, en particular, una indicación, lo antes posible, de la posibilidad de poder consultar el texto del proyecto en el sitio en la Web del Parlamento de Sudáfrica; y | UN | (أ) تقرير مرحلي عن إعداد وسن مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح، بما في ذلك بوجه خاص إشارة، في أقرب وقت ممكن، إلى توفر نص مشروع القانون على موقع برلمان جنوب أفريقيا على الإنترنت؛ |
Recordando las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960 y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, de la Asamblea General, y las resoluciones del Comité Especial, así como otras resoluciones y decisiones pertinentes, incluida en particular la resolución 1996/37 del Consejo Económico y Social, de 26 de julio de 1996, | UN | وإذ تشير إلـى قـراري الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د -١٥ ( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠ و ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٧ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Recordando las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960 y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, de la Asamblea General, y las resoluciones del Comité Especial, así como otras resoluciones y decisiones pertinentes, incluida en particular la resolución 1997/66 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1997, | UN | وإذ تشير إلـى قـراري الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د -١٥ ( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ و ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، |
Recordando las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960, y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, de la Asamblea General, y las resoluciones del Comité Especial, así como otras resoluciones y decisiones pertinentes, incluida en particular la resolución 1997/66 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1997, | UN | وإذ تشير إلـى قـراري الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د -١٥ ( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ و ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، |
Recordando las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960 y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, de la Asamblea General, y las resoluciones del Comité Especial, así como otras resoluciones y decisiones pertinentes, incluida en particular la resolución 1997/66 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1997, | UN | وإذ تشير إلـى قـراري الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د -١٥ ( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ و ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، |
Recordando las resoluciones 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960 y 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, de la Asamblea General, y las resoluciones del Comité Especial, así como otras resoluciones y decisiones pertinentes, incluida en particular la resolución 1997/66 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1997, | UN | وإذ تشير إلـى قـراري الجمعيــة العامــة ١٥١٤ )د -١٥ ( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ و ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠، وإلى قرارات اللجنة الخاصة، فضلا عن سائر القرارات والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك بوجه خاص قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، |
El Consejo reafirma su demanda de que todas las partes y otros interesados, en particular las unidades paramilitares serbias, dejen inmediatamente de cometer violaciones del derecho humanitario internacional en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, incluida en particular la interferencia deliberada de los convoyes humanitarios. | UN | ٌويؤكد المجلس مجددا مطالبته لجميع اﻷطراف وغيرهم من المعنيين ، لاسيما الوحدات الصربية شبه العسكرية ، بالكف والامتناع فورا عن جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي ترتكب حاليا في اقليم جمهورية البوسنة والهرسك ، بما في ذلك على وجه الخصوص التعرض عمدا للقوافل اﻹنسانية . |
El Consejo reafirma su demanda de que todas las partes y otros interesados, en particular las unidades paramilitares serbias, dejen inmediatamente de cometer violaciones del derecho humanitario internacional en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, incluida en particular la interferencia deliberada de los convoyes humanitarios. | UN | ٌويؤكد المجلس مجددا مطالبته لجميع اﻷطراف وغيرهم من المعنيين ، لاسيما الوحدات الصربية شبه العسكرية ، بالكف والامتناع فورا عن جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي ترتكب حاليا في اقليم جمهورية البوسنة والهرسك ، بما في ذلك على وجه الخصوص التعرض عمدا للقوافل اﻹنسانية . |
El Consejo reafirma su demanda de que todas las partes y otros interesados, en particular las unidades paramilitares serbias, dejen inmediatamente de cometer violaciones del derecho humanitario internacional en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, incluida en particular la interferencia deliberada de los convoyes humanitarios. | UN | " ويؤكد المجلس مجددا مطالبته لجميع اﻷطراف وغيرهم من المعنيين، لا سيما الوحدات الصربية شبه العسكرية، بالكف والامتناع فورا عن جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي ترتكب حاليا في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك على وجه الخصوص التعرض عمدا للقوافل اﻹنسانية. |
a) Cuestiones actuariales, incluida en particular la 23ª valoración actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1995; | UN | )أ( المسائل الاكتوارية، بما في ذلك بصفة خاصة التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
En su examen de la cuestión, el Comité Especial tomó en consideración las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluida en particular la resolución 45/34, de 20 de noviembre de 1990. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في هذه المسألة، اﻷحكام المتصلة بالموضوع من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٤/٤٣ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبــر ٠٩٩١. |
Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Eritrea y Etiopía, especialmente sus disposiciones, incluida, en particular, la resolución 1430 (2002), de 14 de agosto de 2002, | UN | إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما المتطلبات الواردة في تلك القرارات والبيانات، بما فيها على وجه الخصوص القرار 1430 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، |
6. Acoge con agrado la carta del Secretario General de fecha 7 de noviembre de 1996, incluida en particular su propuesta de que se establezca una fuerza multinacional con fines humanitarios en el Zaire oriental; | UN | ٦ - يرحب برسالة اﻷمين العام المؤرخة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ التي تتضمن على وجه الخصوص اقتراحه إنشاء قوة متعددة الجنسيات لﻷغراض اﻹنسانية في شرق زائير؛ |
11 Los inspectores apoyan en general las diversas medidas correctivas propuestas en el informe de autoevaluación, incluida en particular la preparación de un plan estratégico para toda la Universidad. | UN | )١١( يؤيد المفتشون بشكل عام نطاق التدابير التصحيحية المقترحة في تقرير التقييم الذاتي، بما في ذلك بشكل خاص إعداد خطة استراتيجية على نطاق الجامعة. |