En este contexto, reviste especial importancia la asistencia proporcionada a solicitud de los gobiernos con miras a la celebración de elecciones libres e imparciales, incluida la asistencia en los aspectos de derechos humanos de las elecciones y la información pública al respecto. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذا السياق، توفير المساعدة بناء على طلب الحكومات ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الانتخابات واﻹعلام المتعلق بالانتخابات. |
El Japón ha anunciado que su contribución totalizará 1.000 millones de dólares a fines de marzo de 2006, incluida la asistencia en materia de seguridad. | UN | وقد أعلنت اليابان أن تبرعاتها سيبلغ مجموعها مليار دولار في نهاية آذار/مارس 2006، بما في ذلك المساعدة في مجال الأمن. |
La labor del Departamento en las esferas de estadísticas, indicadores sociales y tendencias demográficas, incluida la asistencia en la definición de un conjunto mínimo de datos sociales nacionales, constituye un apoyo adicional al seguimiento nacional e internacional de la Cumbre y la evaluación de la eficacia de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. | UN | وتقدم اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارة المذكورة في مجالات الاحصاء والمؤشرات الاجتماعية والاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك المساعدة في وضع تعريف لمجموعة الحد اﻷدنى من البيانات الاجتماعية الوطنية، مزيدا من الدعم للمتابعة الوطنية والدولية لمؤتمر القمة ولتقييم فعالية التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل. |
Los programas del PNUD habían propiciado el progreso del pueblo kazako, incluida la asistencia en la región de Semipalatinsk. | UN | ولقد جعلت برامج البرنامج الإنمائي بالإمكان إحراز تقدم لصالح شعب كازاخستان، بما في ذلك تقديم المساعدة في منطقة سيميبالاتنسك. |
Los programas del PNUD habían propiciado el progreso del pueblo kazako, incluida la asistencia en la región de Semipalatinsk. | UN | ولقد جعلت برامج البرنامج الإنمائي بالإمكان إحراز تقدم لصالح شعب كازاخستان، بما في ذلك تقديم المساعدة في منطقة سيميبالاتنسك. |
En este contexto, revestía particular importancia la asistencia, prestada a petición de los Estados, para celebrar elecciones libres y con garantías, incluida la asistencia en relación con los aspectos de los derechos humanos de las elecciones y la información acerca de éstas. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر المساعدة المقدمة بناء على طلب الحكومات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من الانتخابات والإعلام العام بشأن الانتخابات، ذات أهمية خاصة. |
:: Asesoramiento sobre el establecimiento de criterios para los retornos voluntarios, mediante la participación semanal y mensual en el Mecanismo Conjunto de Verificación, incluida la asistencia en la formulación y ejecución de planes de retorno y la coordinación del proceso de retorno desde el registro hasta el transporte a los lugares de retorno | UN | :: إسداء المشورة بشأن وضع معايير للعودة الطوعية، من خلال المشاركة الأسبوعية والشهرية في آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط العودة وتنفيذها، وتنسيق عمليات العودة بدءا من التسجيل وأثناء النقل إلى مواقع العودة |
Asesoramiento sobre el establecimiento de criterios para los retornos voluntarios, mediante la participación semanal y mensual en el Mecanismo de Verificación Conjunto, incluida la asistencia en la formulación y ejecución de planes de retorno y la coordinación del proceso de retorno desde el registro hasta el transporte a los lugares de retorno | UN | إسداء المشورة بشأن وضع معايير للعودة الطوعية، من خلال المشاركة الأسبوعية والشهرية في آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط العودة وتنفيذها، وتنسيق عمليات العودة بدءاً من التسجيل وأثناء النقل إلى مواقع العودة |
7. Se decide propiciar la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | ٧ - يُشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في مجال القانون الدولي. |
7. Se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre países desarrollados y en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | ٧ - يشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، لتبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي. |
6. Se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | " ٦ - يشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، لتبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي. |
7. Se alienta a propiciar la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | ٧ - يُشجﱠع التعاون فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في مجال القانون الدولي. |
20. Se alienta la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencias y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | ٢٠ - ويشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبصفة خاصة فيما بين اﻷشخاص المعنيين بممارسة القانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي. |
20. Se alienta la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencias y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | ٢٠ - ويشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبصفة خاصة فيما بين اﻷشخاص المعنيين بممارسة القانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي. |
Con arreglo al párrafo 6, se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre países desarrollados y en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera de derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | وتنص الفقرة ٦ من هذا الفرع من البرنامج على تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي من أجل تبادل الخبرة، والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في مجال القانون الدولي. |
Con arreglo al párrafo 7, se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre países desarrollados y países en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencias y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. | UN | وتنص الفقرة ٧ من هذا الفرع من البرنامج على تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية؛ وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، وذلك من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في هذا الميدان. |
" ... brindar la mayor asistencia posible en las investigaciones, los procedimientos penales o de extradición, en relación con un delito grave cometido por un funcionario o experto civil de las Naciones Unidas en misiones de mantenimiento de la paz, incluida la asistencia en la obtención de las pruebas de que dispongan, que sean necesarias para la tramitación de las actuaciones ... " . | UN | " تقديم أكبر قدر من المساعدة في مجال التحقيقات والدعاوى الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين، في حالة ارتكاب جرائم خطيرة من قِبَل موظفي الأمم المتحدة والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك المساعدة في الحصول على الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لإقامة الدعاوى " . |
El componente aportó su contribución a las reuniones cuatripartitas semanales y a las investigaciones del Comité Mixto, incluida la asistencia en cuestiones forenses. | UN | وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
Obtenido mediante la prestación de apoyo diario a la Escuela de la Magistratura para contratar nuevos magistrados, incluida la asistencia en la elaboración y ejecución de un programa de capacitación para los nuevos magistrados, los jueces actuales, los fiscales y los jueces de paz | UN | من خلال توفير الدعم اليومي لمدرسة القضاة كي توظف قضاة جددا، بما في ذلك تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ منهج دراسي لتدريب القضاة الجدد والقضاة الحاليين، والمدعين العامين وقضاة الصلح |
3. Fortalecimiento de la capacidad de los Estados africanos y de la cooperación entre ellos, sobre todo en cuestiones de policía y control de fronteras y represión de la financiación del terrorismo, incluida la asistencia en práctica, conocimientos y equipo técnicos. | UN | 3 - تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون فيما بينها، ولا سيما في مجال الشرطة ومراقبة الحدود وإيقاف تمويل الإرهاب، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الخبرة والمعرفة التقنية والمعدات؛ |
:: Prestar apoyo para la educación y concienciación públicas, incluida la asistencia en la elaboración de programas, el intercambio de información y la cooperación para la movilización de recursos. | UN | - تقديم الدعم لتثقيف الجمهور وتوعيتـه بما في ذلك تقديم المساعدة في وضع البرامج وتبادل المعلومات والتعاون من أجل تعبئـة الموارد |