"incluida la convención sobre los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك اتفاقية حقوق
        
    • بما فيها اتفاقية حقوق
        
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Estos principios se basan en el derecho internacional relativo a los derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, y en el derecho internacional humanitario. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، والقانون الإنساني الدولي.
    En las directrices del Marco se hace referencia a los seis principales tratados de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فيشار في المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى معاهدات حقوق اﻹنسان الرئيسية الست، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    Nepal es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ونيبال طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    Tras observar que los niños representaban la mayoría de la población marroquí, Palestina recordó que Marruecos era parte en todos los tratados pertinentes, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Observando que los niños representaban la mayoría de la población marroquí, Palestina recordó que Marruecos era parte en todos los tratados pertinentes, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    14. La República Checa ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٤١- صدﱠقت الجمهورية التشيكية على كافة صكوك حقوق اﻹنسان الدولية تقريباً، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    En el ámbito de los derechos humanos el UNICEF fomenta la observancia por los gobiernos de los criterios y normas de los convenios internacionales, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, y de los compromisos contraídos en las conferencias internacionales. UN وفي مجال حقوق الإنسان، تعزز اليونيسيف تقيد الحكومات بالمعايير والقواعد المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، والالتزامات المعلنة في المؤتمرات الدولية.
    Por ese motivo, Etiopía ha aprobado a nivel nacional políticas y estrategias que tienen un impacto importante en el bienestar de los niños y se ha adherido a varios acuerdos relativos a los niños, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولذلك السبب اعتمدت إثيوبيا على الصعيد الوطني سياسات واستراتيجيات ذات تأثير ذي مغزى على رفاه الأطفال، وأصبحت إثيوبيا طرفا في عدد من الاتفاقات المتصلة بالأطفال، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la ratificación y la incorporación en el derecho interno de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في القوانين المحلية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Como miembro de dicha comunidad internacional, Malawi ha asumido sus responsabilidades y se ha adherido a prácticamente todos los instrumentos internacionales de promoción y protección de los derechos del niño, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتعتزم ملاوي بصفتها عضوا في هذا المجتمع أن تلعب دورها وقد أصبحت طرفا في كل الصكوك الدولية تقريبا المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la ratificación y la incorporación en el derecho interno de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدراجها في القوانين المحلية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    La organización también realiza un seguimiento de la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial; el Comité de los Derechos del Niño, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, en la cual la organización ha participado activamente, y el Comité contra la Tortura. UN وتتابع المنظمة أيضا أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ ولجنة حقوق الطفل، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي شاركت فيها المنظمة مشاركة فعالة، ولجنة مناهضة التعذيب.
    Además, las acciones de Israel constituyen una violación directa de numerosas disposiciones del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y una violación flagrante y sistemática de los pactos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأعمال التي تقوم بها إسرائيل تشكل انتهاكا مباشرا للعديد من أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وانتهاكا جسيما وممنهجا للعهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    1. Subraya la importancia de una ratificación universal de instrumentos internacionales relativos a la persona y pide a los Estados que aún no lo hayan hecho que los ratifiquen cuanto antes, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ١ - يؤكد على ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان على نطاق العالم ويدعو الدول التي تفعل ذلك إلى التصديق عليها بأسرع ما يمكن، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل؛
    Hemos pasado a ser partes de una serie de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, el Convenio No. 138, relativo a la edad mínima de admisión al empleo, y el Convenio No. 182 sobre las peores formas de trabajo infantil, establecidos por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN فقد أصبحنا طرفا في عدد من صكوك حقوق الطفل الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138، المعنية بالحد الأدنى لسن العمل، ورقم 182، المعنية بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Este derecho humano fundamental está codificado en numerosas constituciones nacionales, así como en tratados internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان مدون في العديد من الدساتير الوطنية، فضلا عن المعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    75. El derecho a la no discriminación es un derecho inherente que garantizan todos los instrumentos de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 75- الحق في عدم التمييز حق متأصل تضمنه صكوك حقوق الإنسان جميعها بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    75. El derecho a la no discriminación es un derecho inherente que garantizan todos los instrumentos de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 75- الحق في عدم التمييز حق متأصل تضمنه صكوك حقوق الإنسان جميعها بما فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    Añadiría que la comunidad internacional debe también reflexionar sobre un fortalecimiento de la protección jurídica internacional en la materia, ya que los textos existentes, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, en especial en sus artículos 19 y 21, a menudo siguen sin efecto debido a que son difíciles de aplicar. UN وأود أن أضيف أنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يفكر في تعزيز الحماية القانونية الدولية في هذا الصدد، ﻷن النصوص الحالية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل لعام ١٩٨٩، وخاصة المادتان ١٩ و٢١، تظل في أحوال كثيرة عديمة الجدوى بسبب صعوبة تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus