"incluida la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك التعاون مع
        
    • بما فيها التعاون مع
        
    • بما يشمل التعاون مع
        
    • ويشمل ذلك التعاون مع
        
    • ضمنها التعاون مع
        
    Se habían creado dependencias especializadas en los departamentos sectoriales que se encargaban de fortalecer los vínculos y la cooperación en esta esfera, incluida la cooperación con las organizaciones de mujeres. UN وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية.
    Se confió a la OUA y el ACNUR el seguimiento de las recomendaciones, incluida la cooperación con foros e instituciones regionales e internacionales más amplios. UN وتولت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية متابعة التوصيات، بما في ذلك التعاون مع محافل ومؤسسات إقليمية ودولية أكبر.
    Cooperación internacional, incluida la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية.
    Asociaciones estratégicas, incluida la cooperación con el Banco Mundial UN باء الشراكات الاستراتيجية، بما فيها التعاون مع البنك الدولي
    III. Alianzas estratégicas, incluida la cooperación con el sector privado UN ثالثاً - الشراكات الاستراتيجية، بما يشمل التعاون مع القطاع الخاص
    Cooperación internacional, incluida la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية
    Contribución a la labor de las Naciones Unidas, incluida la cooperación con sus organismos especializados UN الإسهامات في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك التعاون مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة
    Las medidas descritas anteriormente, incluida la cooperación con la República Checa y otros países, deben considerarse en este contexto. UN والتدابير التي سبق ذكرها، بما في ذلك التعاون مع الجمهورية التشيكية وبلدان أخرى إنما ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق.
    También acogió con beneplácito las medidas destinadas a prestar servicios de salud gratuitos, a pesar de las restricciones presupuestarias, y los esfuerzos encaminados a proteger los derechos de los migrantes, incluida la cooperación con la OIM. UN ورحبت أيضاً باتخاذ قبرص خطوات لإتاحة الخدمات الصحية المجانية، على الرغم من القيود المفروضة على الميزانية، وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    b) Se individualicen lagunas y oportunidades de cooperación, incluida la cooperación con organizaciones no gubernamentales y grupos principales; UN )ب( تحديد الفجوات وفرص التعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية؛
    - Los avances en el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Acuerdo de Paz de París, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional; UN - إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاق باريس للسلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية؛
    En la reunión se encomendó a la OUA y al ACNUR el seguimiento de las recomendaciones, incluida la cooperación con foros e instituciones regionales e internacionales más amplios. UN وعهد الاجتماع إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمة متابعة التوصيات، بما في ذلك التعاون مع المنتديات والمؤسسات اﻹقليمية والدولية ذات النطاق اﻷوسع.
    Se ha hecho hincapié en el desarrollo práctico de instrumentos de la OSCE para la adopción de medidas, incluida la cooperación con otras organizaciones e instituciones. UN فلقد انصب الاهتمام على الجانب العملي لعملية وضع الصكوك ذات الوجهة العملية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك التعاون مع المنظمات والمؤسسات اﻷخرى.
    Instamos a las autoridades indonesias a que tomen todas las medidas posibles en esa dirección, incluida la cooperación con la misión del Consejo de Seguridad que se ha propuesto. UN ونحث السلطات الإندونيسية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة في هذا الاتجاه، بما في ذلك التعاون مع البعثة التي اقترحها مجلس الأمن.
    VI/7. Diversidad biológica y cambio climático, incluida la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN السادس/7 - التنوع البيولوجـــي وتغير المـــناخ، بما في ذلك التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    :: Modalidades para la participación del Consejo de Seguridad en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz después de conflictos, incluida la cooperación con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    En el caso de esos artículos, en los procedimientos aduaneros se emplea toda la diligencia debida para la plena aplicación de la ley, incluida la cooperación con otros órganos competentes al nivel de la Entidad y de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص الإجراءات الجمركية في حالة هذه الأصناف على تطبيق جميع تدابير الحرص الواجب بغية كفالة الاحترام الكامل للقانون، بما في ذلك التعاون مع الهيئات المختصة على مستوى الكيان والبوسنة والهرسك.
    Preparación de los proyectos de decisión que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: cooperación internacional, incluida la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية
    A. Asociaciones y relaciones de colaboración, incluida la cooperación con el Banco Mundial UN ألف - الشراكات والعلاقات التعاونية، بما فيها التعاون مع البنك الدولي
    Alianzas estratégicas, incluida la cooperación con el Banco Mundial UN بـــاء - الشراكات الاستراتيجية، بما فيها التعاون مع البنك الدولي
    En la Estrategia se había previsto la cooperación con la sociedad civil, incluida la cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupaban de los derechos de los romaníes. UN وتتوخى الاستراتيجية التعاون مع المجتمع المدني، بما يشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على إعمال حقوق الروما.
    El Irán participa activamente en actividades regionales, incluida la cooperación con la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وتشارك إيران بفعالية في الأنشطة الإقليمية، ويشمل ذلك التعاون مع منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de fortalecer la cooperación transregional e internacional y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas, incluida la cooperación con la INTERPOL, a fin de combatir esa amenaza en los planos nacional, regional e internacional. UN وأكدت ضرورة تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي وكذلك تنسيق إجراءات الأمم المتحدة ومن ضمنها التعاون مع الإنتربول للتصدي لهذا التهديد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus