"incluida la coordinación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك التنسيق بين
        
    • بما في ذلك التنسيق فيما
        
    i) cumplimiento estricto de las políticas, leyes y normas, incluida la coordinación entre los organismos interesados y el enjuiciamiento de los violadores; y UN `١` اﻹنفاذ الدقيق للسياسات والقوانين والمعايير بما في ذلك التنسيق بين الوكالات المعنية، ومحاكمة المخالفين؛
    Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    Además, es necesario mejorar la coordinación de los donantes, incluida la coordinación entre organizaciones no gubernamentales, así como la concentración de la ayuda en los países más pobres y en los grupos más vulnerables dentro de éstos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحسين التنسيق بين المانحين، بما في ذلك التنسيق بين المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن تركيز المعونة على أشد البلدان فقراً وأضعف الفئات داخلها.
    Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي، و
    Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي؛
    La Misión también ha establecido un grupo de gestión de proyectos para supervisar todo el ciclo del proyecto, incluida la coordinación entre las partes interesadas y la solución de los problemas de ejecución de los proyectos. UN وقامت البعثة أيضا بإنشاء فريق لإدارة المشاريع للإشراف على جميع مراحل دورة المشروع، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المعنية وإيجاد حلول للتحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع.
    57. Varios miembros manifestaron preocupación acerca de las dificultades que entorpecían la aplicación del Programa 21, en particular respecto de la coordinación a nivel nacional, incluida la coordinación entre autoridades centrales y locales. UN ٥٧ - وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء الصعوبات التي تواجه تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وخاصة فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني بما في ذلك التنسيق بين السلطات المركزية والمحلية.
    11. Cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, a través del Secretario General. UN ١١- التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام.
    VI. COOPERACIÓN CON EL SECRETARIO GENERAL, incluida la coordinación entre EL SISTEMA DE PROCEDIMIENTOS UN المحتويات )تابع( سادساً- التنسيق مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام
    11. Cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, por intermedio del Secretario General. UN ١١- التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام.
    VI. COOPERACIÓN CON EL SECRETARIO GENERAL, incluida la coordinación entre EL SISTEMA DE PROCEDIMIENTOS GENERAL, POR INTERMEDIO DEL SECRETARIO GENERAL UN سادساً- التنسيق مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن، والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام
    43. En relación con este tema, se celebró un debate sobre la cooperación con el Secretario General, incluida la coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, por intermedio del Secretario General. UN ٣٤- تحت هذا البند، جرى نقاش بشأن التعاون مع اﻷمين العام، بما في ذلك التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة ومجلس اﻷمن والجمعية العامة، عن طريق اﻷمين العام.
    A partir de marzo de 2001, el Comité Ejecutivo y el Representante Especial Adjunto Principal, con la colaboración del Jefe de Personal, asumieron las funciones de la Dependencia de Planificación y Coordinación, incluida la coordinación entre componentes. UN 11 - واعتبارا من آذار/مارس 2001، اضطلعت اللجنة التنفيذية والنائب الرئيسي للممثل الخاص، بمساعدة من رئيس الأركان، بمهام وحدة التخطيط والتنسيق، بما في ذلك التنسيق بين العناصر الأربعة.
    :: Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN ■ تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تآزرات فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة
    Esa sería una oportunidad de reiterar dicho papel en el contexto de un examen más amplio de las cuestiones de desarme, del que debería surgir un nuevo consenso sobre las prioridades de desarme y el mecanismo de desarme, incluida la coordinación entre los órganos de deliberación y la Conferencia de Desarme como foro de negociación. UN وستكون تلك فرصة للتأكيد مجددا على تلك الوظيفة في إطار النظر الأكثر شمولا في مسائل نزع السلاح، مما سيفسح المجال للتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن أولويات وآلية نزع السلاح، بما في ذلك التنسيق بين الهيئات التداولية ومؤتمر نزع السلاح بوصفه محفلا تفاوضيا.
    El Consejo también reconoce la importancia de intensificar los esfuerzos, incluida la coordinación entre los donantes bilaterales y multilaterales, para garantizar un apoyo financiero previsible, coherente y oportuno con objeto de optimizar el recurso a los instrumentos de la diplomacia preventiva. UN ويقر المجلس أيضا بأهمية تعزيز الجهود المبذولة، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، لكفالة توفير دعم مالي في الوقت المناسب على نحو متسق يمكن التنبؤ به من أجل استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل.
    El Consejo reconoce la importancia de intensificar los esfuerzos, incluida la coordinación entre los donantes bilaterales y multilaterales pertinentes, encaminados a lograr un apoyo financiero previsible, coherente y oportuno para optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva, en particular la mediación, a lo largo de todo el ciclo de un conflicto. UN " ويقر المجلس بأهمية تعزيز الجهود المبذولة، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المعنية، لتأمين دعم مالي يتسم بالاتساق يمكن التنبؤ به والحصول عليه في الوقت المناسب، كي يتسنى استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك الوساطة، على النحو الأمثل في جميع مراحل النزاع.
    El Consejo reconoce la importancia de intensificar los esfuerzos, incluida la coordinación entre los donantes bilaterales y multilaterales pertinentes, encaminados a lograr un apoyo financiero previsible, coherente y oportuno para utilizar de manera óptima los instrumentos de la diplomacia preventiva, en particular la mediación, durante todo el ciclo de los conflictos. UN " ويقر المجلس بأهمية تعزيز الجهود المبذولة، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف المعنية بغرض تأمين دعم مالي متسق يمكن التنبؤ به ويمكن الحصول عليه في الوقت المناسب، لكي يتسنى استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية، بما فيها الوساطة، على النحو الأمثل في جميع مراحل النزاع.
    c) Afianzar la cooperación entre las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes, así como la coordinación de sus políticas y programas sobre cuestiones relacionadas con los bosques y contribuir a establecer relaciones sinérgicas entre ellos, incluida la coordinación entre los donantes; UN (ج) تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات فيما بين المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن الإسهام في إقامة تعاون فيما بينها، بما في ذلك التنسيق بين الجهات المانحة؛
    4. El Grupo de Trabajo de composición abierta realizará un estudio del informe antes referido con miras a presentar recomendaciones al Comité Especial de la Carta que garantizan el mejor funcionamiento de los órganos de las Naciones Unidas, incluida la coordinación entre ellos, en lo que sea pertinente, en estricto cumplimiento de la Carta de las Naciones Unidas; UN ' ' 4 - أن يجري الفريق العامل المفتوح باب العضوية دراسة للتقرير المذكور آنفا بغية تقديم توصيات إلى اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق تضمن أفضل أداء لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك التنسيق فيما بينها، حيثما يكون ذلك مناسبا، في امتثال صارم لميثاق الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus