En la Federación, cada cantón es responsable de sus propios tribunales, incluida la designación de jueces, jueces no profesionales y fiscales. | UN | أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين. |
La definición de la gestión de caja incluye todos los trámites necesarios para la recepción, el depósito, el anticipo, la inversión y el desembolso de fondos, incluida la designación de bancos y la apertura de cuentas bancarias. | UN | وقد عُرِّفت إدارة النقدية بأنها تشمل جميع الإجراءات اللازمة لتسلم النقدية وإيداعها وتسليفها واستثمارها وصرفها بما في ذلك تعيين المصارف وفتح الحسابات المصرفية. |
57. A pesar de este cambio positivo de la legislación, el Subcomité decidió seguir estudiando la cuestión del acceso a un abogado, incluida la designación de un defensor público. | UN | 57- وعلى الرغم من هذا التغيير الإيجابي في التشريعات، قررت اللجنة الفرعية مواصلة دراسة مسألة الاستعانة بمحام، بما في ذلك تعيين محام من قبل السلطات. |
8.4 Examen y ampliación de las capacidades de recursos humanos de las oficinas en los países, incluida la designación de representantes residentes adjuntos con financiación previsible. | UN | 8-4 استعراض قدرات الموارد البشرية لدى المكاتب الإقليمية وتعزيزها بما في ذلك تعيين نواب الممثل المقيم بتمويل يمكن توقعه. |
A este respecto, deseo encomiar al Consejo de la Autoridad por los excelentes progresos realizados en 2011 con el fin de establecer un plan regional de ordenación ambiental para la zona de fractura Clarion-Clipperton en el Océano Pacífico central, incluida la designación de varias zonas de especial interés ambiental y propuestas para promover la labor de la Autoridad sobre el establecimiento de líneas de base ambientales. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد بمجلس السلطة لما أحرزه من تقدم جيد في عام 2011 نحو إعداد خطة إقليمية لإدارة منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ، بما في ذلك تسمية عدد من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة وتقديم مقترحات للدفع إلى الأمام بعمل السلطة فيما يتعلق بوضع خطوط أساس بيئية. |
El Secretario General tal vez desee también examinar una modalidad adecuada específica para este propósito, incluida la designación de un enviado especial o coordinador para que le preste asistencia en sus gestiones. | UN | وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك. |
El Secretario General tal vez desee también considerar una modalidad adecuada específica a tal fin, incluida la designación de un enviado especial o coordinador para que lo apoye en sus esfuerzos; | UN | وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك؛ |
En diciembre de 1998, la Alta Comisionada se reunió con 600 funcionarios del Banco en Washington D.C., y reconoció que el Banco estaba tratando de tomar en cuenta cada vez más las cuestiones de derechos humanos, incluida la designación de un director para asuntos de género. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اجتمعت المفوضة السامية مع ٦٠٠ من موظفي البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وأقرت جهود البنك التي يسعى من خلالها بشكل متزايد الى مراعاة شواغل حقوق اﻹنسان بما في ذلك تعيين مدير لشؤون نوع الجنسانية. |
6. Alentó al Presidente interino de la Comisión de la Unidad Africana a que adoptase las medidas más apropiadas, incluida la designación de un Enviado Especial, para que la Unión Africana contribuyera a las iniciativas encaminadas a restablecer la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire; | UN | 6 - يشجع الرئيس المؤقت لهيئة الاتحاد الأفريقي على اتخاذ أنسب التدابير، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص، لكي يسهم الاتحاد الأفريقي في الجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار؛ |
36. El Código requerirá la aplicación de planes de seguridad, incluida la designación de personal apropiado en cada barco, empresa naviera e instalación portuaria. | UN | 36- وستتطلب المدونة تنفيذ الخطط الأمنية، بما في ذلك تعيين/ترشيح الموظفين المناسبين على كل سفينة، وفي كل شركة مالكة لسفن، وفي كل ميناء. |
:: considere promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace (art. 48, párr.1 e)). | UN | :: النظر في تشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال (المادة 48 (1) (ﻫ)). |
d) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
d) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
La Oficina del Primer Ministro asignará 8 millones de NSI para el funcionamiento, la supervisión y el control de la ejecución del plan, incluida la designación de encargados de promover las distintas partes del plan, con un presupuesto de 2 millones de NSI. | UN | سيخصص ديوان رئيس الوزراء 8 ملايين شاقل لتشغيل الخطة والإشراف عليها ومراقبة تنفيذها، بما في ذلك تعيين مخططين لترويج مختلف مكونات المخطط، بمبلغ مليوني شاقل " . |
d) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (د) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace, con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
e) Facilitar una coordinación eficaz entre sus organismos, autoridades y servicios competentes y promover el intercambio de personal y otros expertos, incluida la designación de oficiales de enlace con sujeción a acuerdos o arreglos bilaterales entre los Estados Parte interesados; | UN | (ﻫ) تسهيل التنسيق الفعال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المعنية، وتشجيع تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء، بما في ذلك تعيين ضباط اتصال، رهنا بوجود اتفاقات أو ترتيبات ثنائية بين الدول الأطراف المعنية؛ |
Anteriormente, el 4 de julio, había anunciado cambios importantes en la estructura de la dirección del partido, incluida la designación de un nuevo secretario general y, el 20 de septiembre, el FPI nombró a un vicepresidente que se encargaría de coordinar las gestiones con la Corte Penal Internacional en La Haya para poner en libertad al ex-Presidente Gbagbo. | UN | وكان قد أعلن في تاريخ سابق في 4 تموز/يوليه، أنه سيدخِل على هيكل تشكيلة قيادة الحزب تغييرات كبيرة، بما في ذلك تسمية أمين عام جديد. وفي 20 أيلول/سبتمبر، أنشأت الجبهة الشعبية الإيفوارية منصب نائب للرئيس يتولى مسؤولية تنسيق مساعي طلب الإفراج عن الرئيس السابق غباغبو المحتجز لدى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي. |