36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Tomó nota con satisfacción de la decisión firme del Primer Ministro de Santa Lucía de luchar contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي. |
76. El Gobierno está comprometido a eliminar todas las formas de discriminación en el empleo, incluida la discriminación por motivos de edad. | UN | 76- والحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز على أساس السن. |
En el informe se evaluó el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia contra los romaníes y la discriminación basada en el trabajo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas similares de condición heredada. | UN | وقيَّم التقرير العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طائفة الروما والتمييز استنادا إلى العمل والنسب، بما في ذلك التمييز القائم على نظام الطائفة وما شابهه من نظم الوضع المتوارَث. |
85. El Relator Especial tropezó con dificultades en sus investigaciones para el presente informe, en particular en la esfera de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria. | UN | 85- واجه المقرر الخاص صعوبات في إجراء أبحاثه لأغراض هذا التقرير، خاصة في مجال التمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز القائم على نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نُظم توارث المركز الاجتماعي. |
La organización tomó nota con preocupación de que Suiza había rechazado la recomendación Nº 18, relativa a la aprobación de una ley federal de lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء رفض سويسرا التصوية رقم 18 المتعلقة بوضع تشريعات اتحادية لمناهضة التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
Celebraron el compromiso de Austria con la igualdad y la no discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, si bien la Ley de parejas de hecho mantenía cierto nivel de discriminación. | UN | ورحبت بالتزام النمسا بتحقيق المساواة وعدم التمييز، بما في ذلك على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، على الرغم من إبقاء قانون الشراكة المسجلة على التمييز إلى حد ما. |
4. La OSWL señaló que la Ley fundamental y la legislación nacional contenían disposiciones que garantizaban la igualdad de todos los ciudadanos y prohibían la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 4- لاحظت الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء أن النظام الأساسي للدولة والقانون الوطني يتضمنان أحكاماً تكفل المساواة لجميع المواطنين وتحظر التمييز، بما فيه التمييز على أساس نوع الجنس. |
816. Como ya se ha mencionado, en el artículo 25 de la Ley fundamental se prohíben todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo. | UN | 816- تحظر المادة 25 من القانون الأساسي، مثلما أسلفنا، جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
A este respecto, el Congreso ha adoptado normas que penalizan la discriminación en sus distintas manifestaciones, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد الكونغرس أنظمة تعاقب التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس . |
La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria | UN | التمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي |
Por ejemplo, la Ley de la administración pública establece que la contratación debe realizarse sin ningún tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | وعلى سبيل المثال، ينص قانون الخدمة المدنية على ضرورة أن يتم التعيين دون أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
En relación con el empleo de las mujeres inmigrantes en la República de Albania, la Constitución y el Código del Trabajo prohíben todo tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género respecto de las mujeres inmigrantes. | UN | 150 - فيما يتعلق بعمل المهاجرات في جمهورية ألبانيا، يحظر الدستور وقانون العمل أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالمهاجرات. |
III. La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria 25 - 68 11 | UN | ثالثاً - التمييز القائم على أساس العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نُظم توارث المركز الاجتماعي 25-68 13 |
III. La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria | UN | ثالثاً- التمييز القائم على أساس العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نُظم توارث المركز الاجتماعي |
Debe prestarse atención a la repercusión de la discriminación (incluida la discriminación por motivos de sexo, raza, situación económica, etc.) sobre las modalidades de violencia y la vulnerabilidad experimentada por los niños. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام إلى أثر التمييز (بما في ذلك التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الوضع الاجتماعي أو غير ذلك) على أنماط العنف والاستضعاف التي يتعرض لها الأطفال؛ |
Debe prestarse atención a las repercusiones de la discriminación (incluida la discriminación por motivos de sexo, raza, situación económica, etc.) en las modalidades de la violencia y la vulnerabilidad experimentada por los niños. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام إلى أثر التمييز (بما في ذلك التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الوضع الاجتماعي أو غير ذلك) على أنماط العنف والاستضعاف التي يتعرض لها الأطفال؛ |
La Sra. Raday pregunta si las mujeres pueden llevar a los tribunales casos de discriminación, dado que las leyes nacionales no contienen disposiciones concretas sobre la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 45 - السيدة راداي: تساءلت إذا كانت المرأة تستطيع أن تلجأ إلى المحاكم في المسائل المتعلقة بالتمييز، بما أن القانون المحلي الأوكراني لا يتضمن أحكاما محددة عن التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس. |
78. La Comisión de Derechos Humanos de Fiji tiene un mandato amplio, no específico y, por lo tanto, aborda todo tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 78 - وللجنة ولاية عامة، وليست محددة، ومن ثم تتناول جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب نوع الجنس. |
18. Hacer lo posible en el marco de la legislación federal para proporcionar protección contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | 18- تعديل التشريع الاتحادي لكي ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية |
El artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño precisa que se entiende por niño " todo ser humano menor de 18 años de edad, salvo que, en virtud de la ley aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " , y el artículo 2 aclara que los niños deben disfrutar de los derechos enunciados en la convención " sin discriminación de ningún tipo " , incluida la discriminación por motivos de género. | UN | ويُعرَّف الطفل في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل بأنه ' ' كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه``، كما توضح المادة 2 أن الأطفال يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية ' ' دون تمييز من أي نوع``، بما في ذلك على أساس نوع الجنس. |
79. Los Estados Unidos de América encomiaron a Sudáfrica por su postura respecto de la prevención de la discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual, pero expresaron preocupación ante las informaciones que apuntaban a la existencia de violencia y prejuicios contra las comunidades LGBT. | UN | 79- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على جنوب أفريقيا لموقفها في مجال منع التمييز، بما في ذلك على أساس الميل الجنسي، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالعنف والتحامل ضد فئات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Debe prestarse atención a las repercusiones de la discriminación (incluida la discriminación por motivos de sexo, raza, situación económica, etc.) en las modalidades de violencia y la vulnerabilidad experimentada por los niños. | UN | وينبغي إيلاء الانتباه لأثر التمييز (بما فيه التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الوضع الاقتصادي وغيره) في أنماط العنف وتعرض الأطفال له؛ |
Noruega apoya firmemente el interés específico en el examen de las violaciones de los derechos humanos, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وأعربت عن تأييد النرويج القوي للتركيز على انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |