"incluida la formación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك تدريب
        
    • بما في ذلك تشكيل
        
    • بطرق منها تشكيل
        
    • بما في ذلك تكوين
        
    • بما فيها تدريب
        
    • تشمل تشكيل
        
    • ومن ذلك تدريب
        
    • من بينها تدريب
        
    Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. UN وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الأبوين، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال.
    Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. UN وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال.
    Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. UN وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال.
    Se han creado numerosos mecanismos con el fin de aplicar las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, incluida la formación de un consejo nacional. UN ولقد تبنت أجهزة الدولة العراقية برامج وآليات عدة من شأنها تعزيز مسيرة تقدم المرأة في العراق بغية تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك تشكيل لجنة وطنية.
    b) Mayor eficiencia energética general, incluida la formación de un mercado de eficiencia energética en toda la región de la CEPE UN (ب) تحسّن الكفاءة في مجال الطاقة عمومًا، بطرق منها تشكيل سوق لكفاءة الطاقة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Enseñanza y capacitación, incluida la formación de instructores y otros educadores; UN التثقيف والتدريب بما في ذلك تدريب المدربين والمثُقَفين الآخرين؛
    • Velar por que la enseñanza, incluida la formación de docentes, promueva la paz, el respeto de los derechos humanos y la sensibilidad en cuestiones de género, la tolerancia de la diversidad, incluida la diversidad cultural y religiosa, y el pluralismo; UN ● كفالة مساهمة التعليم، بما في ذلك تدريب المدرسين، في تشجيع السلام واحترام حقوق اﻹنسان ومراعاة نوع الجنس والسماحة إزاء التنوع، بما في ذلك التنوع الثقافي والديني، والتعددية؛
    • Velar por que la enseñanza, incluida la formación de docentes, promueva la paz, el respeto de los derechos humanos y la sensibilidad en cuestiones de género, la tolerancia de la diversidad, incluida la diversidad cultural y religiosa, y el pluralismo; UN ● كفالة مساهمة التعليم، بما في ذلك تدريب المدرسين، في تشجيع السلام واحترام حقوق اﻹنسان ومراعاة نوع الجنس والسماحة إزاء التنوع، بما في ذلك التنوع الثقافي والديني، والتعددية؛
    La meta 17 hace hincapié en el tema de la educación de salud, incluida la formación de maestros y, a nivel académico, la capacitación de personal de salud, incluidos los doctores en medicina. UN ويؤكد الهدف 17 موضوع التعليم الصحي، بما في ذلك تدريب المعلمين، وتدريب الموظفين الصحيين، بما في ذلك الأطباء، على المستوى الأكاديمي.
    Tendría prioridad el fomento de la capacidad, incluida la formación de instructores en servicios de control de incendios a ambos lados de la línea de contacto, a fin de dar cobertura a las zonas de la región donde el peligro de incendio es mayor. UN وستعطى الأولوية لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب مدربي دوائر المطافئ على جانبي خط التماس بغية تغطية أكثر أنحاء المنطقة عرضة للحرائق.
    11. Establecer sistemas de prevención de los actos de violencia contra la mujer, incluida la formación de las fuerzas de defensa y seguridad en el respeto de los derechos humanos UN 11 - إقامة أنظمة للوقاية من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك تدريب قوات الدفاع والأمن في مجال احترام حقوق الإنسان
    A ese respecto, se dijo que era necesario fomentar la capacidad regional por medio de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, incluida la formación de formadores. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى ضرورة بناء القدرات الإقليمية عن طريق أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، بما في ذلك تدريب المدرِّبين.
    El seguimiento de la ejecución del proyecto sobre fomento de la capacidad en materia de derechos humanos en el Sudán, financiado por el Gobierno de Suiza, incluida la formación de un gran número de funcionarios del gobierno y miembros de las organizaciones de la sociedad civil sobre los principios y las normas de derechos humanos. UN متابعة تنفيذ المشروع الخاص ببناء قدرات حقوق الإنسان بالسودان الممول بواسطة الحكومة السويسرية بما في ذلك تدريب عدد كبير من المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني حول مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    Asimismo, los oradores recalcaron la importancia de ocuparse de todas las etapas educativas, desde la de la infancia temprana hasta las etapas superiores, y de reforzar todos los aspectos de la calidad, incluida la formación de los docentes. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية تناول جميع مراحل التعليم، ابتداء من تنمية الطفولة المبكرة وحتى المستويات العالية من التعليم، وعلى التأكيد على جميع جوانب الجودة، بما في ذلك تدريب المعلمين.
    Asimismo, los oradores recalcaron la importancia de ocuparse de todas las etapas educativas, desde la de la infancia temprana hasta las etapas superiores, y de reforzar todos los aspectos de la calidad, incluida la formación de los docentes. UN وشدد المتكلمون أيضا على أهمية تناول جميع مراحل التعليم، ابتداء من تنمية الطفولة المبكرة وحتى المستويات العالية من التعليم، وعلى التأكيد على جميع جوانب الجودة، بما في ذلك تدريب المعلمين.
    Además, la División preparó y desplegó, por primera vez, dos misiones ejecutivas de represión que abarcaban todos los aspectos de esta labor, incluida la formación de unidades de policía y de policía con dotación de perros. UN وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة، لأول مرة، بالتخطيط لبعثتين تنفيذيتين لإنفاذ القانون ونشرهما، حيث شملتا جميع جوانب إنفاذ القانون، بما في ذلك تشكيل وحدات للشرطة ووحدات لكلاب الشرطة.
    Exhorto al Gobierno Federal a que redoble sus esfuerzos para seguir dialogando con las regiones y concluir el proceso de revisión de la constitución con la mayor rapidez posible, incluida la formación de los estados federales. UN وإنني أهيب بالحكومة الاتحادية أن تضاعف جهودها لمواصلة التواصل مع المناطق واختتام عملية مراجعة الدستور في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك تشكيل الولايات الاتحادية.
    b) Mayor eficiencia energética general, incluida la formación de un mercado de eficiencia energética en toda la región de la CEPE UN (ب) تحسين كفاءة الطاقة عموما، بطرق منها تشكيل سوق لكفاءة الطاقة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Entre otros temas están la repercusión de los rápidos cambios y el " desarrollo " en las poblaciones indígenas y los efectos de la urbanización en los niños y las familias de los grupos minoritarios, incluida la formación de " ghetos étnicos " y las modalidades de la justicia de menores. UN أما المواضيع اﻷخرى فتشمل أثر التغير السريع " والتنمية " على السكان اﻷصليين، وأثر التحضر على أطفال وأسر فئات اﻷقليات بما في ذلك تكوين " الغيتوات اﻹثنية " وأنماط قضاء اﻷحداث.
    La MICIVIH colabora estrechamente, en especial, con el componente de policía civil de la UNSMIH en cuestiones relativas a la detención y al tratamiento de los reclusos y otras cuestiones de derechos humanos, incluida la formación de la Policía Nacional Haitiana en materia de derechos humanos. UN وتعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي بشكل وثيق، بصفة خاصة، مع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة باحتجاز السجناء ومعاملتهم، فضلا عن قضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى، بما فيها تدريب الشرطة الوطنية الهايتية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En una declaración emitida el 26 de febrero de 1999, nueve dirigentes tradicionales anunciaron que habían llegado a un acuerdo en torno a un plan de 10 puntos, incluida la formación de un comité encargado de impulsar aún más el proceso. UN وفي بيان صادر في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩، أعلن ٩ من الزعماء التقليديين اتفاقهم على خطة من ١٠ نقاط، تشمل تشكيل لجنة لمتابعة العملية.
    Los programas han consistido en la rehabilitación material de la infraestructura en clínicas o escuelas, la concesión de pequeños préstamos y subvenciones para mejorar los medios de subsistencia y la capacitación profesional y la educación, incluida la formación de 5.000 docentes. UN وتشمل تلك البرامج إصلاح الهياكل اﻷساسية مثل المستوصفات أو المدارس؛ وتقديم قروض ومنح صغيرة من أجل تجديد سبل المعيشة؛ وتوفير التدريب المهني والتعليم، ومن ذلك تدريب ٠٠٠ ٥ مدرس.
    Las empresas de auditoría deben proporcionar información actualizada sobre varios temas, incluida la formación de las empresas de auditoría externa en materia de detección de delitos, buenas prácticas, disponibilidad de libros de texto y procedimientos para la presentación de informes y cualquier otra medida pertinente. UN وشركات مراجعة الحسابات مطالبة بتقديم معلومات محدثة عن عدد من المواضيع، من بينها تدريب شركات المراجعة الخارجية للحسابات على الكشف عن الجرائم، والممارسات الفضلى، ووجود الكتب الدراسية ذات الصلة، وإجراءات الإبلاغ، وغير ذلك من التدابير ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus