"incluida la movilización de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك تعبئة الموارد
        
    • بما في ذلك حشد الموارد
        
    • العمل وتشمل تعبئة الموارد
        
    • بينها تعبئة الموارد
        
    • بما فيها تعبئة الموارد
        
    • تشمل تعبئة الموارد
        
    Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة
    Tema 3 del segundo período de sesiones Intercambio de experiencias acerca de los efectos de los fondos sociales y las redes de protección social sobre la reducción de la pobreza, incluida la movilización de recursos internos y externos para aliviar la pobreza. UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد.
    - elaboración de planes de limpieza, remoción o destrucción eficaz y rápida, incluida la movilización de recursos para tal fin. UN - وضع خطط للقيام بشكل فعّال وسريع بعملية الكسح أو الإزالة أو التدمير بما في ذلك حشد الموارد اللازمة.
    Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. UN كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة.
    8. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٨ - التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة :
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    v) Gestión del Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados, incluida la movilización de recursos, en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN `5` إدارة الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن مجمل أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني، ورصد التبرعات، لا سيما من مصادر غير تقليدية.
    Es fundamental que se realicen esfuerzos nacionales importantes, incluida la movilización de recursos humanos, financieros y materiales, para alcanzar los objetivos del documento final. UN إن الجهود الوطنية الكبيرة، بما في ذلك تعبئة الموارد البشرية والمالية والمادية، هي أمر ضروري لتحقيق أهداف الوثيقة الختامية.
    El Director de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación debería dar relevancia al puesto para facilitar que el PNUD pudiera atender las crecientes demandas de que es objeto en el ámbito de la prevención de crisis y recuperación, incluida la movilización de recursos. UN وينبغي أن يضفي مدير المكتب مكانة رفيعة على وظيفته، بما يتيح للبرنامج الإنمائي أن يستجيب للمتطلبات المتزايدة في مجال منع الأزمات والإنعاش؛ بما في ذلك تعبئة الموارد.
    Se preparó una guía integral de cálculo de costos de los censos de población y vivienda a fin de ayudar a los países a planificar con mayor exactitud sus actividades censales, incluida la movilización de recursos. UN كما وضع دليل شامل لتعداد السكان والمساكن من أجل مساعدة البلدان في تخطيط أنشطتها المتعلقة بتعداد السكان بمزيد من الدقة، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    Con esta acción se seguirá prestando apoyo al Gobierno de Somalia para el establecimiento de marcos jurídicos y normativos que sirvan para proporcionar respuestas a medio y largo plazo, incluida la movilización de recursos. UN وسيسهم ذلك العمل في مواصلة تقديم الدعم لجهود حكومة الصومال لوضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لكفالة الاستجابة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    - Los gobiernos de los países sin litoral y de tránsito, así como sus asociados en el desarrollo y el sector privado, asignen la máxima importancia al desarrollo y el mantenimiento eficaz de los programas de infraestructura de transporte en tránsito, incluida la movilización de recursos suficientes para esta labor. UN ● أن تولي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، فضلا عن شركائها في التنمية والقطاع الخاص، أولوية عالية لوضع برامج لتنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية لهذا النشاط.
    - Los gobiernos de los países sin litoral y de tránsito, así como sus asociados en el desarrollo y el sector privado, asignen la máxima importancia al desarrollo y el mantenimiento eficaz de los programas de infraestructura de transporte en tránsito, incluida la movilización de recursos suficientes para esta labor. UN ● أن تولي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، فضلا عن شركائها في التنمية والقطاع الخاص، أولوية عالية لوضع برامج لتنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية لهذا النشاط.
    El Consejo Económico y Social debe analizar las cuestiones del entorno propicio a nivel nacional e internacional en la esfera económica y social y esferas conexas, incluida la movilización de recursos. UN " ٥١ - ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يناقش المسائل المتصلة بتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين ذات الصلة، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    No se ha establecido ningún otro lugar de acantonamiento desde entonces dado que era necesario mejorar la planificación y coordinación del proceso general de desarme, desmovilización y reintegración, incluida la movilización de recursos financieros y logísticos suficientes. UN ولم يُنشأ موقع إضافي منذ ذلك الحين، نظرا للحاجة إلى تحسين تخطيط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنسيقها عموما، بما في ذلك حشد الموارد المالية والسوقية الكافية.
    Hizo hincapié en la urgente necesidad de suministrar medios de ejecución, incluida la movilización de recursos financieros, la utilización de tecnologías nuevas y apropiadas y el fomento de la creación de capacidad en los países en desarrollo, y la cooperación internacional, que era indispensable para lograr el desarrollo sostenible en general y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en particular. UN وأكد على وجود ضرورة ملحّة لتوفير سبل التنفيذ، بما في ذلك حشد الموارد المالية، واستخدام التكنولوجيات الجديدة والملائمة، وتعزيز بناء القدرات في البلدان النامية، والتعاون الدولي، باعتبارها عوامل حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة بصفة عامة، والأهداف الإنمائية للألفية بوجه خاص.
    3. Pide al Administrador que incluya en su informe al Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur en mayo de 2005 (SSC/14/2) una estrategia detallada para la aplicación del marco, incluida la movilización de recursos, y le informe al respecto; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2005 (SSC/14/2) استراتيجية مفصلة لتنفيذ إطار العمل وتشمل تعبئة الموارد وإخطار المجلس التنفيذي بها؛
    Los Ministros señalaron las posibilidades de un aprendizaje mutuo en la esfera de importancia crítica de la evaluación de la calidad de la educación, explorando a la vez las oportunidades de una colaboración más amplia en otros ámbitos, incluida la movilización de recursos para el programa de Educación para Todos. UN وحددوا إمكانيات التعلم المتبادل في المجال الشديد الأهمية لتقييم جودة التعليم، مع استكشاف نطاق التوسع في التعاون في مجالات أخرى، ومن بينها تعبئة الموارد من أجل توفير التعليم للجميع. العلوم
    Programas regionales, incluida la movilización de recursos UN برامج إقليمية تشمل تعبئة الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus