"incluidas en el presente informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في هذا التقرير
        
    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • المدرجة في هذا التقرير
        
    • التي يشملها هذا التقرير
        
    • المقدمة في هذا التقرير
        
    • التي يغطيها هذا التقرير
        
    • المبيّنة في هذا التقرير
        
    • المشمولة في هذا التقرير
        
    • الواردة في هذه البيانات المالية
        
    Por lo tanto, el equipo tuvo que recopilar los datos para las plantillas incluidas en el presente informe. UN ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يجمع البيانات المتعلقة بملاكات الموظفين الواردة في هذا التقرير.
    Se ha seguido el mismo formato en las recomendaciones incluidas en el presente informe. UN وتم اتباع النسق نفسه في التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    4. Las reclamaciones incluidas en el presente informe se enumeran en el cuadro siguiente. UN 4- وترد قائمة بالمطالبات المشمولة بهذا التقرير في الجدول أدناه.
    4. En el cuadro siguiente figuran las reclamaciones originales incluidas en el presente informe. UN 4- وترد في الجدول التالي المطالبات الأصلية المشمولة بهذا التقرير.
    C. Todas las reclamaciones de la categoría " A " incluidas en el presente informe UN جيم - جميع المطالبات من الفئة " ألف " المدرجة في هذا التقرير
    f Cantidad total solicitada para 2013 para las 32 misiones incluidas en el presente informe UN مجموع المبالغ المطلوبة لعام 2013 للبعثات الـ 32 التي يشملها هذا التقرير
    Estas cuestiones se reflejan en las recomendaciones incluidas en el presente informe. UN وتعكس التوصيات الواردة في هذا التقرير هذه الاقتراحات.
    El Grupo considera, sin embargo, que esta fecha no se aplica a las reclamaciones incluidas en el presente informe especial. UN غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص.
    Se invita a la Comisión de Estadística a examinar y aprobar las recomendaciones incluidas en el presente informe, que contiene la primera parte de la evaluación. UN واللجنة الإحصائية مدعوّة إلى مناقشة وإقرار التوصيات الواردة في هذا التقرير التي يتضمن الجزء الأول من التقييم.
    Además, las cifras incluidas en el presente informe y sus anexos I y VII a X de cantidades de sustancias controladas han sido redondeadas en tres décimas. UN وبالإضافة إلى هذا، تبين الأرقام الواردة في هذا التقرير وملاحقه الأول والسابع إلى العاشر أن كميات من المواد الخاضعة للرقابة قد تم تقريبها إلى ثلاثة أرقام عشرية.
    Concretamente, todas las necesidades de recursos presupuestarios incluidas en el presente informe relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones han sido examinadas por las oficinas pertinentes para asegurar que esas mismas necesidades no hayan sido presentadas para su aprobación en ningún otro lugar. UN وبالتحديد، تولت المكاتب المعنية استعراض جميع احتياجات الميزانية الواردة في هذا التقرير والمتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكفالة عدم عرض الاحتياجات نفسها في مكان آخر ليُنظر فيها.
    4. En el cuadro siguiente se indican las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN 4- وترد في الجدول التالي المطالبات المشمولة بهذا التقرير.
    Las demás actividades incluidas en el presente informe - indicadores del desarrollo sostenible, Vigilancia Mundial, acceso común y conjuntos de datos básicos - también procuran fortalecer los esfuerzos a nivel nacional. UN أما اﻷنشطة اﻷخرى المشمولة بهذا التقرير - مؤشرات التنمية المستدامة، وبرنامج رصد اﻷرض، ومجموعات البيانات العمومية واﻷساسية فترمي هي أيضا إلى تعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    Seis de las 18 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el presente informe presentaban déficit de caja por un total de 101 millones de dólares al 30 de junio de 2003 debido a los pagos pendientes de las cuotas, como se indica en el cuadro 3. UN 7 - وقد شهدت ست بعثات من بين البعثات الثماني عشرة لحفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه حوالي 101 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2003، يعزى إلى عدم تسديد أنصبة مقررة، كما يتبين ذلك في الجدول 3.
    Seis de las 19 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el presente informe presentaban déficit de caja por un total de 90,6 millones de dólares al 30 de junio de 2005 debido a los pagos pendientes de las cuotas, como se indica en el cuadro 3. UN 5 - وقد شهدت ست من بعثات حفظ السلام التسع عشرة المشمولة بهذا التقرير عجزا نقديا بلغ مجموعه حوالي 90.6 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة وفق المبيّن في الجدول 3.
    En el cuadro 3 figura un resumen de las decisiones y recomendaciones formuladas por el Grupo con respecto a la totalidad de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN ويورد الجدول 3 أدناه موجزاً لقرارات وتوصيات الفريق بخصوص كل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    En consecuencia, el Grupo utiliza la fecha del 2 de agosto de 1990 como la fecha de la pérdida, a menos que se demuestre otra cosa, respecto de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، للمطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    4. En el cuadro 1 que figura a continuación se indican las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN 4- وترد في الجدول 1 أدناه المطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    En el anexo III figura un resumen de la situación general de las 19 entidades incluidas en el presente informe. UN ويرد في المرفق الثالث ملخص للموقف العام للكيانات التسعة عشر التي يشملها هذا التقرير.
    Deseo dar las gracias también al Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Jean Ping, y a sus colegas de la Comisión, así como al Grupo de los Estados de África, los Estados Miembros africanos y los donantes, por el apoyo que han prestado y por haber colaborado con las Naciones Unidas en la preparación de las propuestas incluidas en el presente informe. UN كما أود أن أشكر أيضا رئيس الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، وزملائه في مفوضية الاتحاد الأفريقي، كما أود أن أشكر مجموعة الدول الأفريقية والدول الأعضاء والمانحين الأفريقيين، لما قدموه من دعم وقاموا به من عمل مع الأمم المتحدة بشأن الاقتراحات المقدمة في هذا التقرير.
    Al 30 de junio de 2007, 15 de las 20 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el presente informe presentaban superávits de caja por un total de 181.776.000 dólares disponible para su reintegro a los Estados Miembros, como se indica en el cuadro 1. Cuadro 1 UN 2 - وقد وصل مجموع فائض المبالغ النقدية المتاحة لقيدها لحساب الدول الأعضاء للبعثات الخمس عشرة من البعثات العشرين لحفظ السلام التي يغطيها هذا التقرير في 30 حزيران/يونيه 2007 إلى 000 776 181 دولار على النحو المبين في الجدول 1.
    En consecuencia, el Grupo utiliza la fecha del 2 de agosto de 1990 como la fecha de la pérdida, a menos que se demuestre otra cosa, respecto de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق تاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، بالنسبة للمطالبات المشمولة في هذا التقرير.
    a) La responsabilidad por la integridad y objetividad de las informaciones financieras incluidas en el presente informe corresponde a la Administración; UN (أ) إن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية الواردة في هذه البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus