Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas | UN | الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة |
I. Métodos utilizados en jurisdicciones seleccionadas para congelar los activos de personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas | UN | الأول - الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة |
La capacidad de algunas autoridades competentes es limitada, lo que podría influir en sus posibilidades de restringir el movimiento de personas incluidas en la lista de prohibición de viajes dentro de la subregión del África occidental. | UN | وتعتبر قدرات بعض السلطات المختصة محدودة، ويمكن أن يؤثر ذلك على قدرتها على تقييد حرية تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الحظر على السفر داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Durante el diálogo constructivo, los expertos no deberán repetir preguntas formuladas anteriormente ni volver a abordar preguntas incluidas en la lista de cuestiones, a menos que no hayan sido contestadas debida y satisfactoriamente. | UN | وأثناء الحوار البناء، ينبغي للخبراء عدم تكرار الأسئلة التي سبق طرحها ولا استئناف الأسئلة الواردة في قائمة القضايا إلا إذا لم تكن قد أجيبت على نحو صحيح ومرضٍ. |
El paratión era una de las 90 sustancias activas incluidas en la lista de sustancias contempladas en la primera fase del programa de trabajo. | UN | وقد كان الباراثيون أحد المواد الفعالة التسعين المدرجة في قائمة المواد التي تغطيها المرحلة الأولى من برنامج العمل. |
Personas incluidas en la lista de terroristas | UN | الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الإرهابيين |
Además, Dinamarca inscribe en el Registro Penal danés el nombre de todas la personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas de las que se cuente con información identificatoria suficiente, ya sean de un Estado miembro de Schengen o no, prohibiéndoles de modo permanente entrar en el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسجل الدانمرك في السجل الجنائي الدانمركي أسماء جميع الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة مصحوبة بمعلومات تعريف كافية، سواء كانوا ينتمون إلى إحدى الدول الأعضاء في اتفاق شنغن أم لا مع فرض حظر دائم على دخولهم إلى البلد. |
Para asegurar que las restricciones de viaje se apliquen con la máxima eficacia, se necesitarían datos más precisos para identificar las personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas a las que se aplica la prohibición de viajar. | UN | ولكفالة تطبيق القيود على السفر بشكل فعال أكثر، سيكون من الضروري تحديد سمات إضافية لتحديد هوية الأفراد المدرجين في قائمة الحظر على السفر التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Por tanto, la lista tiene utilidad limitada para los agentes de policía que no estén enterados de la relevancia que tienen en una región determinada ciertas personas incluidas en la lista de prohibición de viajar. | UN | والقائمة بوضعها ذاك محدودة القيمة بالنسبة إلى مسؤولي إنفاذ القانون الذين قد يكونون غير ملمين بمدى بروز أفراد معينين من المدرجين في قائمة حظر السفر في سياق إقليمي بعينه. |
:: Respecto del alcance del mandato, los participantes preguntaron por qué solo las personas y las entidades incluidas en la lista de sanciones contra Al-Qaida tenían actualmente acceso a la Oficina del Ombudsman. | UN | :: وفي ما يخص نطاق الولاية، تساءل المشاركون لماذا يقتصر الوصول إلى مكتب أمينة المظالم حاليا على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
El Grupo también pidió a varios Estados Miembros que respondieran a las preguntas pendientes del Grupo de Expertos sobre las personas incluidas en la lista de prohibición de viajar y sobre las personas y entidades incluidas en la lista de congelación de activos. | UN | وطلب الفريق أيضا إلى عدة دول من الدول الأعضاء أن توافيه بردودها على استفسارات الفريق التي لم يُردّ عليها بعد بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر، وبشأن الكيانات والأفراد المذكورين في قائمة تجميد الأصول. |
:: El Grupo proporcionó información actualizada sobre las seis personas incluidas en la lista de prohibición de viajes y congelación de activos, de manera que el Comité de Sanciones pudiera considerar la supresión de nombres de la lista, cuando procediera | UN | :: قدم الفريق معلومات مستوفاة عن 6 من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر وقائمة تجميد الأصول لكي تنطر لجنة الجزاءات في رفع أسماء الأفراد من القائمة، عند الاقتضاء |
Se recabó información adicional de los Estados que habían indicado una aplicación parcial o la no aplicación de una o varias de las disposiciones incluidas en la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | وقد التُمست معلومات إضافية من تلك الدول التي أشارت إلى امتثال جزئي أو عدم الامتثال البتة لأحد الأحكام الواردة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو للعديد منها. |
5. La PRESIDENTA invita a la delegación de Austria a responder a las preguntas incluidas en la lista de cuestiones (CCPR/C/64/Q/AUS/1). | UN | 5- الرئيسة: دعت الوفد النمساوي إلى الرد على الأسئلة الواردة في قائمة الأسئلة (CCPR/C/64/Q/AUS/1). |
Por ejemplo, Australia y Costa Rica comunicaron que la mayoría de las sustancias incluidas en la lista de vigilancia especial estaban sometidas a fiscalización. | UN | وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة. |
El primero de estos métodos de aplicación garantiza que los Estados pertinentes señalan los nombres y congelan los activos de las partes incluidas en la lista de las Naciones Unidas. | UN | 47 - وتكفل أولى طرائق التنفيذ هذه للدول ذات الصلة إمكانية تحديد وتجميد أصول الأطراف المدرجة في قائمة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, el hecho de que la lista no incluya actualmente tantos datos como sería de desear no debe impedir a los Estados establecer mecanismos apropiados orientados a controlar los desplazamientos de las personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas. | UN | غير أن كون القائمة الحالية لا تشمل أكبر قدر مرغوب فيه من البيانات لا ينبغي أن يمنع الدول من وضع الآليات الملائمة الرامية إلى مراقبة حركة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة. |
e) Mayor capacidad de las personas y entidades incluidas en la lista de recurrir a un examen independiente e imparcial de su inclusión | UN | (هـ) تحسين إمكانية لجوء الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى مراجعة مستقلة ومحايدة لإدراجهم في القائمة |
Si la respuesta es afirmativa, indíquese infra el número y la descripción del artículo que figuran en la hoja Excel de estas mercancías que se consideran incluidas en la lista de artículos sujetos a examen. | UN | إن كان الجواب نعم، بيِّن أدناه رقم الأصناف وأوصافها كما وردت في صفحة Excel لهذه البضائع التي نُظر في إدراجها في قائمة استعراض السلع. الرقم المرجعي في قائمة استعراض السلع |
La metodología del Grupo se centró en evaluar en muchos países los activos congelados pertenecientes a las partes incluidas en la lista de congelación de activos del Consejo de Seguridad. | UN | 83 - وارتكزت منهجية الفريق على إجراء تقييم متعدد البلدان للأصول المجمدة الخاصة بالأسماء المدرجة على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول. |
12. Al Comité le preocupa la información de que el Estado parte impone restricciones para la entrada y salida de su territorio a ciertas personas incluidas en la lista de personas sometidas a vigilancia por el Estado. | UN | 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة. |
El Grupo de Expertos ha efectuado un análisis amplio de los activos que tienen en propiedad o bajo control las personas incluidas en la lista de congelación de activos. | UN | 127 - وأجرى الفريق تحليلا موسعا للأصول التي يمتلكها أو يتحكم فيها أشخاص وكيانات مدرجون في قائمة تجميد الأصول. |
Se recabó la información que figura más abajo respecto de otras personas incluidas en la lista de prohibición de viajes: | UN | 87 - وقد جُمعت المعلومات التالية بشأن أشخاص آخرين مدرجين في قائمة الممنوعين من السفر: |
Se solicita a las delegaciones que deseen designar expertos, participar en las reuniones y ser incluidas en la lista de participantes, que envíen toda la correspondencia pertinente, inclusive la lista de integrantes de su delegación, a la Sra. Barbara Tavora-Jainchill (oficina DC1-1258; fax: 1 (917) 367-3186). | UN | ويرجى من الوفود التي تود ترشيح خبراء وحضور الدورة والتسجيل في قائمة المشتركين أن توجه جميع المراسلات ذات الصلة، بما في ذلك تكوين وفودها، إلى السيدة باربرا تافورا جايتشيل (الغرفة DC1-1258، الفاكس: 1 (917) 367-3186). |
Sin embargo, en la actualidad el número de personas que quedan incluidas en la lista de candidatos aprobados en los concursos de idiomas no basta para reemplazar al personal lingüístico que está en vías de jubilación. | UN | ومع ذلك، لا توفر قوائم الناجحين في الامتحانات التنافسية اللغوية، حاليا، العدد الكافي من المرشحين لاستبدال الموظفين اللغويين الذين سيتقاعدون قريباً. |
Toda asistencia solicitada a los funcionarios que se ocupan del control en la frontera, especialmente en lo relativo a la entrada de personas incluidas en la lista de suspensión, sospechosas de ser terroristas, con miras a su detención, extradición, vigilancia, inspecciones, etc., se hace extensiva fácilmente a todas las dependencias especializadas que participan de una u otra | UN | وتقدم أي مساعدة تطلب من الضباط عند نقاط الحدود، لا سيما في ما يتعلق بدخول أشخاص مدرجين على قائمة الممنوعين والمشتبه بهم بأنهم إرهابيون بهدف إلقاء القبض عليهم أو تسليمهم أو مراقبتهم أو تفتيشهم، بسهولة إلى جميع الوحدات المتخصصة التي تشارك بطريقة أو أخرى في مجال هذه العمليات. |