"incluidas la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك التعاون
        
    • بما فيها أنشطة التعاون
        
    • بما فيها التعاون
        
    • بما يشمل التعاون
        
    • بما فيه التعاون
        
    • بما في ذلك المجاﻻن المتعلقان بالتعاون
        
    La cooperación financiera y técnica internacional, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, son piezas fundamentales en la promoción del desarrollo. UN إن التعاون المالي والفني الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، جزء أساسي من تعزيز التنمية.
    También se mencionó la necesidad de establecer asociaciones y fortalecer la cooperación, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación Sur-Norte. UN وأُقترح أيضا إقامة الشراكات وتعزيز أواصر التعاون بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    El programa promoverá también la cooperación interregional, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وسيعزز البرنامج أيضا التعاون الأقاليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي.
    14. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia apropiada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su calidad de principal órgano normativo en la materia, en el desempeño de sus actividades, incluidas la cooperación y la coordinación con la red de institutos de prevención del delito y justicia penal de las Naciones Unidas y otros órganos competentes; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في هذا المجال، في تنفيذها لأنشطتها، بما فيها أنشطة التعاون والتنسيق مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الهيئات المعنية الأخرى؛
    Estamos progresando de manera lenta pero constante en la aplicación de otros aspectos importantes de la Convención, incluidas la cooperación y la ayuda internacionales. UN إننا نحرز تقدما بطيئا ولكنه ثابت في تنفيذ مجالات الاتفاقية الهامة اﻷخرى بما فيها التعاون والمساعدة الدوليان.
    En particular, se destacan el cumplimiento de la legislación forestal, la gobernanza, el fomento de la capacidad y la investigación y el desarrollo forestales, así como la cooperación técnica y científica, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وعلى وجه الخصوص، ينصب التركيز على إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، والحوكمة، وبناء القدرات، والبحوث والتنمية الحرجية، فضلا عن التعاون التقني والعلمي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Se pidió al Secretario General que prestara asistencia a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el desempeño de sus actividades, incluidas la cooperación y la coordinación con otros órganos competentes, como la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN طلبت الى اﻷمين العام أن يساعد لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أداء أنشطتها ، بما في ذلك التعاون والتنسيق مع الهيئات المعنية اﻷخرى ، مثل لجنة حقوق الانسان ولجنة مركز المرأة
    Entorno operacional, incluidas la cooperación y las sinergias y el nivel de colaboración con las misiones y entre ellas y con los equipos de las UN البيئة التشغيلية بما في ذلك التعاون وأوجه التآزر ومستوى التعاون مع البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري والمقر، وفيما بينها
    Se hizo un llamamiento generalizado en pro del fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo en todos sus aspectos, incluidas la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular. UN وكانت هناك دعوة واسعة النطاق إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية بجميع جوانبه، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    La cooperación regional, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, ha ocupado un lugar más destacado en los últimos años. UN 64 - وازدادت أهمية التعاون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، في السنوات الأخيرة.
    También apoyará el fortalecimiento de todas las formas de cooperación y asociaciones de colaboración para el comercio y el desarrollo, incluidas la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وسيدعم البرنامج أيضا تعزيز جميع أشكال التعاون والشراكات فيما يتعلق بالتجارة والتنمية، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب، وبين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي.
    En la parte III se expone la evolución reciente de la cooperación técnica de la UNCTAD, incluidas la cooperación con otras organizaciones, la evaluación de proyectos y programas y la movilización de recursos, y se da información sobre las últimas resoluciones de la Asamblea General relativas a actividades operacionales que guardan relación con la cooperación técnica de la UNCTAD. UN ويتناول الجزء الثالث التطورات اﻷخيرة في مجال التعاون التقني لﻷونكتاد، بما في ذلك التعاون مع منظمات أخرى وتقييم المشاريع والبرامج وتعبئة الموارد، والمعلومات عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتي لها تأثير في التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Por ejemplo, el Mecanismo de Coordinación del Caribe, convocado por la Oficina en Bridgetown (Barbados), estudió formas de fortalecer la cooperación en materia de fiscalización de drogas en la región del Caribe, incluidas la cooperación marítima, la armonización de las leyes y la adopción de medidas eficaces para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وعلى سبيل المثـال، قامت آليــة التنسيق لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدها المكتب في بريدجتاون ببربادوس، باستكشاف سبل تعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التعاون البحري، والمواءمة بين التشريعات، ووضع تدابير فعالة للتصدي لغسل اﻷموال.
    19. La reunión celebró 10 sesiones plenarias para examinar la ejecución nacional, regional y mundial del Programa de Acción, incluidas la cooperación y asistencia internacionales. UN 19 - وعقد الاجتماع عشر جلسات عامة للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك التعاون والمساعدة الدوليان.
    Mediante la Alianza, ambos continentes intensificarán su solidaridad política, su cooperación económica y sus relaciones socioculturales, incluidas la cooperación técnica y el desarrollo de los recursos humanos. UN ومن خلال تلك الشراكة، ستكثف القارتين تضامنهما السياسي، وتعاونهما الاقتصادي، وعلاقاتهما الاجتماعية - الثقافية، بما في ذلك التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية.
    j) Promoviendo la cooperación internacional, incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; UN (ي) تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي؛
    d) Promoviendo la cooperación internacional (incluidas la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular); UN (د) تعزيز التعاون الدولي (بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي)؛
    16. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia apropiada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su calidad de principal órgano normativo en la materia, en el desempeño de sus actividades, incluidas la cooperación y la coordinación con la red de institutos del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros órganos competentes; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في هذا المجال، في تنفيذها لأنشطتها، بما فيها أنشطة التعاون والتنسيق مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الهيئات المعنية الأخرى؛
    14. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para prestar asistencia apropiada a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su calidad de principal órgano normativo en la materia, en el desempeño de sus actividades, incluidas la cooperación y la coordinación con la red de institutos del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y otros órganos competentes; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم الكافي للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في هذا المجال، في تنفيذها لأنشطتها، بما فيها أنشطة التعاون والتنسيق مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومع الهيئات المعنية الأخرى؛
    En relación con el esturión, el Comité formuló una serie de recomendaciones relacionadas con las actividades de evaluación de poblaciones, incluidas la cooperación regional, la formación y la creación de capacidad. UN وفيما يتعلق بسمك الحفش، قدمت اللجنة عددا من التوصيات تتصل بأنشطة تقييم الأرصدة، بما فيها التعاون الإقليمي والتدريب وبناء القدرات.
    E. Asistencia relacionada con la prevención de la corrupción, incluidas la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado y la cooperación entre ellos UN هاء- جوانب المساعدة المقدَّمة لمنع الفساد، بما يشمل التعاون مع منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وفيما بينها
    Alentamos la ampliación de los programas de cooperación internacional en ese sentido, incluidas la cooperación Sur-Sur, la cooperación Norte-Sur y la cooperación triangular. UN ونشجع على برامج أكبر للتعاون الدولي في ذلك الصدد، بما فيه التعاون بين الجنوب والجنوب، والتعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus