"incluidas las asociaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الشراكات
        
    • بما في ذلك رابطات
        
    • بما فيها الرابطات
        
    • بما في ذلك الرابطات
        
    • بما في ذلك الجمعيات
        
    • بما فيها الجمعيات
        
    • بما في ذلك إقامة الشراكات
        
    • بما فيها الشراكات
        
    • بما فيها رابطات
        
    • بما يشمل الشراكات
        
    • بما في ذلك الشراكة
        
    • بما في ذلك إقامة شراكات
        
    • بما في ذلك روابط
        
    • جملة أمور منها الشراكات
        
    • بما فيها جمعيات
        
    Financiación, fijación de precios y administración de los servicios municipales: evaluación comparativa de sistemas, incluidas las asociaciones públicas-privadas UN تمويل خدمات البلديات وتسعيرها وإدارتها: تقييم مقارن للنظم، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    La UNCTAD reforzará su apoyo a esos países para que negocien y se beneficien de dichos acuerdos, incluidas las asociaciones entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN وسوف يعزز الأونكتاد من دعمه لهذه البلدان في تفاوضها على تلك الاتفاقات والاستفادة منها، بما في ذلك الشراكات بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    El aumento constante del número de organizaciones no gubernamentales, incluidas las asociaciones de las minorías, también es un hecho positivo. UN ويُنظر أيضاً بصورة ايجابية للازدياد المطرد في عدد المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك رابطات اﻷقليات.
    - La promoción de la adopción por las autoridades públicas y privadas, incluidas las asociaciones reconocidas, de medidas, proyectos y acciones positivas de índole concreta; UN ○ تعزيز قيام السلطات العامة والخاصة، بما فيها الرابطات المعترف بها، باعتماد تدابير ومشاريع وإجراءات إيجابية محددة؛
    Cualquier entidad empresarial, incluidas las asociaciones, las confederaciones y las empresas particulares de cualquier tamaño y país, puede recibir el premio. UN والجوائز مفتوحة أمام أي كيان تجاري، بما في ذلك الرابطات والاتحادات وفرادى الدوائر التجارية، من أي حجم ومن أي بلد.
    Además, pueden acceder a esa ayuda todos los empleadores, incluidas las asociaciones. UN وعلاوة على ذلك تتعلق هذه الإعانة بجميع أصحاب العمل، بما في ذلك الجمعيات.
    Cooperación y coordinación internacionales, incluidas las asociaciones UN التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بما في ذلك الشراكات
    :: También podría contribuir en ese sentido la cooperación Sur-Sur, incluidas las asociaciones triangulares. UN :: بوسع تعاون الجنوب - الجنوب، بما في ذلك الشراكات الثلاثية أن يقوم بدور أيضا.
    36. La ejecución del plan dependerá también de la movilización de recursos de otras fuentes, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado. UN 36 - سوف يعتمد تنفيذ الخطة كذلك على تعبئة الموارد من المصادر الأخرى، بما في ذلك الشراكات بين القطاعي العام والخاص.
    Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    Esas actividades pueden incluir la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo, la promoción y el fortalecimiento de las asociaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado, y acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
    A. Recomendaciones al sector privado, incluidas las asociaciones de agricultores y las UN ألف - توصيـات موجهـة إلى القطاع الخاص، بما في ذلك رابطات المزارعين
    3. Reconoce la importante función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, incluidas las asociaciones profesionales de abogados y jueces, en la promoción de los derechos humanos en la administración de justicia; UN ٣- تدرك الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية، بما فيها الرابطات المهنية للمحامين والقضاة، في تعزيز حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Otros factores importantes son las universidades, los institutos tecnológicos, los centros de investigación y desarrollo, incluidas las asociaciones industriales, las instituciones educativas y de capacitación y las que financian las innovaciones. UN وتشمل اﻷطراف المهمة اﻷخرى الجامعات والمعاهد التكنولوجية ومراكز البحث والتطوير، بما في ذلك الرابطات الصناعية والمؤسسات المعنية بالتعليم والتدريب، والمؤسسات المسؤولة عن تمويل الابتكارات.
    Estas actividades fueron realizadas por la Comisión Nacional contra las prácticas tradicionales perjudiciales, en colaboración con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, incluidas las asociaciones de mujeres. UN واضطلعت بهذه الأنشطة اللجنة الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك الجمعيات النسائية.
    1.5 Las organizaciones sin fines de lucro, incluidas las asociaciones religiosas o de beneficencia, tienen la obligación de registrarse como entidades jurídicas con la aprobación del Ministerio pertinente. UN 1-5 ويُطلب من المنظمات التي لا تسعى وراء الربح، بما فيها الجمعيات الخيرية والدينية، أن تُسجل باعتبارها كيانات قانونية بموافقة الوزارة المختصة.
    Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado UN الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص
    Reconoció asimismo que las asociaciones, incluidas las asociaciones con el sector privado, debían ampliarse y, al tiempo que se expandía la base de recursos. UN وسلمت أيضا بأنه لا بد من تنمية الشراكات، بما فيها الشراكات مع القطاع الخاص، بما يؤدي إلى توسيع قاعدة الموارد.
    Cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, incluidas las asociaciones de magistrados y abogados UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها رابطات القضاة والمحامين
    El objetivo del Grupo de Trabajo sobre el Hambre, el programa " Comer es Primero " , se centra en reducir la pobreza mediante la ejecución efectiva de sus estrategias y recomendaciones, incluidas las asociaciones entre los sectores público y privado para el desarrollo social. UN ويتمثل هدف فرقة العمل المعنية بمكافحة الجوع التابعة للجنة، أي برنامج ' الغذاء أولا`، العمل على الحد من الفقر عن طريق التنفيذ الفعال لاستراتيجيات فرقة العمل وتوصياتها، بما يشمل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية.
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    Promoción de la inversión, incluidas las asociaciones entre el sector público y el privado UN :: تشجيع الاستثمار، بما في ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص
    Las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de migrantes, podrían desempeñar un importante papel mediante la provisión de asesoramiento financiero a las familias migrantes y apoyándolas para que creen sus propias empresas. UN ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك روابط المهاجرين، يمكنها أن تؤدي دورا هاما عن طريق تقديم المشورة المالية إلى أُسر المهاجرين وتقديم النصيحة لها ودعمها في مجال تنظيم المشاريع.
    Invita a las Islas Cook a que busquen fuentes innovadoras de financiación y asistencia para promover la igualdad de género, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وتدعو جزر كوك إلى التماس مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع القطاع الخاص.
    La Comisión Europea trabaja en estrecha colaboración con numerosos interesados como las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones privadas y otras organizaciones de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de personas que viven con el VIH. UN وعمل المفوضية الأوروبية بتنسيق وثيق مع عدد كبير من أصحاب المصلحة لا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والمنظمات الأخرى من المجتمع المدني، بما فيها جمعيات المصابين بالإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus