"incluidas las autoridades locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما فيها السلطات المحلية
        
    • بما في ذلك السلطات المحلية
        
    • بما في ذلك الحكومات المحلية
        
    • بمن فيهم السلطات المحلية
        
    ... los gobiernos a los niveles apropiados, incluidas las autoridades locales, en asociación con otras partes interesadas, deben: UN ينبغي للحكومات أن تقوم، على المستويات المناسبة، بما فيها السلطات المحلية وبمشاركة الجهات المعنية الأخرى، بما يلي:
    El Estado parte debe interactuar con los actores pertinentes, incluidas las autoridades locales y la industria turística, en un diálogo encaminado a prevenir y combatir toda forma de discriminación en las regiones turísticas. UN ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية.
    El Estado parte debe interactuar con los actores pertinentes, incluidas las autoridades locales y la industria turística, en un diálogo encaminado a prevenir y combatir toda forma de discriminación en las regiones turísticas. UN ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية.
    - ¿Qué capacidad necesitan las misiones de las Naciones Unidas para contribuir a mejorar la coordinación y las sinergias entre todos los agentes interesados en el logro de una paz sostenible, incluidas las autoridades locales y la sociedad civil? UN - ما هي القدرات التي تحتاج إليها بعثات الأمم المتحدة بغية المساهمة في تحسين التنسيق والتآزر بين جميع الأطراف الفاعلة التي لها مصلحة في السلام المستدام، بما في ذلك السلطات المحلية والمجتمع المدني؟
    Varias organizaciones de las Naciones Unidas, como el UNICEF, el PNUD, el FNUAP, la OIT, la FAO y el FIDA están conformando nuevas asociaciones con los gobiernos y la sociedad civil incluidas las autoridades locales, las instituciones de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales. UN وحاليا تقيم منظمات اﻷمم المتحدة، التي من قبيل اليونيسيف، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة العمل الدولية، والفاو، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية شراكات جديدة مع الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك السلطات المحلية ومؤسسات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية.
    La interacción entre Estados y mercados es evidente: los mercados pueden crear empleo, pero el gobierno (incluidas las autoridades locales y regionales) conserva un papel primordial, particularmente en lo que respecta al fomento de un entorno empresarial apropiado, el mantenimiento de un marco jurídico adecuado y la adopción de medidas de apoyo. UN إن التفاعل بين الدول واﻷسواق هو تفاعل يتسم بالوضوح: فقد تخلق اﻷسواق فرصا للعمالة، بينما تحتفظ الحكومة - بما في ذلك السلطات المحلية واﻹقليمية - بدور مركزي، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز بيئة عمل مواتية وضمان وضع إطار عمل قانوني ملائم واتخاذ إجراءات للدعم.
    Convencida también de que es necesario promover la activa participación de todos los interesados, incluidas las autoridades locales, la sociedad civil y las entidades asociadas del sector privado, en la planificación y la aplicación de normas y prácticas, UN واقتناعا منها أيضا بأنه ينبغي حشد مشاركة فعالة من جانب جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الحكومات المحلية والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، في التخطيط للسياسات والممارسات وتنفيذها،
    La Operación ha seguido aplicando su programa actual de enseñanza y promoción de los derechos humanos mediante proyectos realizados conjuntamente con personal de la sede de la Operación, oficiales sobre el terreno y sus colaboradores rwandeses, incluidas las autoridades locales y nacionales, y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ٤١ - وواصلت العملية الميدانية برنامجها الجاري المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز هذه الحقوق من خلال مشاريع اشتراك في الاضطلاع بها موظفو مقر العملية الميدانية، والموظفون الميدانيون، وشركاء روانديون، بمن فيهم السلطات المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Un panelista hizo hincapié en el principio de que todos se beneficiaban de la igualdad, particularmente en el contexto urbano, y dijo que, por consiguiente, era esencial que todos los sectores, incluidas las autoridades locales y la sociedad civil, negociaran en un plano de igualdad con los pobres, las mujeres y los jóvenes, usando un lenguaje y estrategias nuevos para alcanzar los objetivos convenidos. UN وشدَّد أحد الأعضاء على مبدأ استفادة الجميع من المساواة، وخاصة في السياق الحضري وقال إنه من الجوهري لذلك أن تتفاوض جميع القطاعات، بما فيها السلطات المحلية والمجتمع المدني، على أساس المساواة مع الفقراء والنساء والشباب، وذلك باستعمال لغة واستراتيجيات جديدة لإحراز الأهداف المتفق عليها.
    7. Invita a los Estados Miembros a que faciliten los procesos participativos y la amplia participación de los interesados, incluidas las autoridades locales y sus asociaciones, en el momento de elaborar, modificar y poner en marcha políticas urbanas nacionales, si procede, en particular mediante foros urbanos nacionales y también como preparación para Hábitat III; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلي تيسير العمليات التشاركية ومشاركة الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية واتحاداتها، على نطاق واسع، لدى وضع السياسات الحضرية الوطنية وتنقيحها وتنفيذها، والاستعانة بوجه خاص، حيثما كان ذلك مناسبا، بالمنتديات الحضرية الوطنية باعتبارها أيضا من وسائل التحضير للموئل الثالث؛
    7. Invita a los Estados Miembros a que faciliten los procesos participativos y la amplia participación de los interesados, incluidas las autoridades locales y sus asociaciones, en el momento de elaborar, modificar y poner en marcha políticas urbanas nacionales, si procede, en particular mediante foros urbanos nacionales y también como preparación para Hábitat III; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلي تيسير العمليات التشاركية ومشاركة الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية واتحاداتها، على نطاق واسع، لدى وضع السياسات الحضرية الوطنية وتنقيحها وتنفيذها، والاستعانة بوجه خاص، حيثما كان ذلك مناسبا، بالمنتديات الحضرية الوطنية باعتبارها أيضا من وسائل التحضير للموئل الثالث؛
    La Asamblea General, en el párrafo 7 de su resolución 68/239, invitó a los Estados Miembros a que faciliten los procesos participativos y la amplia participación de los interesados, incluidas las autoridades locales y sus asociaciones, en el momento de elaborar, modificar y poner en marcha políticas urbanas nacionales, si procede, en particular mediante foros urbanos nacionales y también como preparación para Hábitat III. UN ٢٧ - دعت الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 68/239 الدول الأعضاء إلي تيسير العمليات التشاركية ومشاركة الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية واتحاداتها، على نطاق واسع، لدى وضع السياسات الحضرية الوطنية وتنقيحها وتنفيذها، والاستعانة بوجه خاص، حيثما كان ذلك مناسبا، بالمنتديات الحضرية الوطنية باعتبارها أيضا من وسائل التحضير للموئل الثالث.
    15. Invita a los Estados Miembros a que faciliten los procesos participativos y la amplia participación de los interesados, incluidas las autoridades locales y sus asociaciones, en el momento de elaborar, revisar y aplicar políticas urbanas nacionales, si procede, en particular mediante foros urbanos nacionales, y como medio de preparación para Hábitat III; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على تيسير العمليات التشاركية ومشاركة الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها السلطات المحلية ورابطاتها، مشاركةً واسعة النطاق، حيثما كان هذا الأمر مناسباً، وذلك لدى وضع السياسات الحضرية الوطنية وتنقيحها وتنفيذها، لا سيما من خلال المنتديات الحضرية الوطنية وكوسيلة من وسائل التحضير للموئل الثالث؛
    15. Invita a los Estados Miembros a que faciliten los procesos participativos y la amplia participación de los interesados, incluidas las autoridades locales y sus asociaciones, en el momento de elaborar, revisar y aplicar políticas urbanas nacionales, si procede, en particular mediante foros urbanos nacionales, y como medio de preparación para Hábitat III; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على تيسير العمليات التشاركية ومشاركة الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها السلطات المحلية ورابطاتها، مشاركةً واسعة النطاق، حيثما كان هذا الأمر مناسباً، وذلك لدى وضع السياسات الحضرية الوطنية وتنقيحها وتنفيذها، لا سيما من خلال المنتديات الحضرية الوطنية وكوسيلة من وسائل التحضير للموئل الثالث؛
    9. Invita a los gobiernos y a los asociados en el Programa de Hábitat, incluidas las autoridades locales, a facilitar la divulgación de la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio; UN 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛
    9. Invita a los gobiernos y a los asociados en el Programa de Hábitat, incluidas las autoridades locales, a facilitar la divulgación de la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio; UN 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛
    Durante los períodos de sesiones se reúnen representantes de los Estados miembros y de los asociados en el Programa de Hábitat, incluidas las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat, grupos de mujeres, los Jóvenes para el Hábitat, sindicatos, profesionales e investigadores, fundaciones y centros de estudio. UN وتضم الدورات ممثلي الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والبرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل والمجموعات النسائية ومنظمة الشباب من أجل الموئل والنقابات العمالية وذوي الاختصاص والباحثين ومؤسسات وأكاديميات العلوم.
    6. La coordinación del programa se fortaleció de forma significativa durante el último bienio, tanto desde el punto de vista interno, entre las divisiones del programa del Centro, como externo, con el resto del sistema de las Naciones Unidas y con gobiernos y otros agentes externos, incluidas las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ٦ - تعزﱠز تنسيق البرامج إلى حد كبير خلال فترة السنتين اﻷخيرة ، في الداخل : فيما بين أقسام برنامج المركز وفي الخارج : وذلك مع بقية هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات واﻷطراف الخارجية اﻷخرى بما في ذلك السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Con respecto a la tercera cuestión, los participantes reconocieron la necesidad de una asociación sistemática entre grupos interesados clave en el desarrollo de la capacidad local, incluidas las autoridades locales y otros agentes locales, los gobiernos nacionales, los programas internacionales de apoyo y la comunidad de donantes. UN 42 - وفيما يتعلق بالقضية الثالثة اعترف المشاركون بضرورة وجود شراكة منظمة بين مجموعات المصالح الرئيسية في تنمية القدرات المحلية بما في ذلك السلطات المحلية والجهات الفعالة المحلية الأخرى، والحكومات القطرية، وبرامج الدعم الدولية ومجتمع المانحين.
    El Defensor del Pueblo trata de ser ecuánime y llegar a un equilibrio entre lo que los ciudadanos esperan de los servicios públicos (incluidas las autoridades locales) y el Gobierno (o la autoridad local) que presta esos servicios. UN ويعمل أمين المظالم على إقامة توازن عادل بين ما ينتظره المواطن من خدمات الحكومة (بما في ذلك السلطات المحلية) والحكومة (أو السلطة المحلية) التي تقدم تلك الخدمات.
    Es preciso apoyar y fortalecer a los agentes locales y, en particular, a los gobiernos, las autoridades comunitarias (incluidas las autoridades locales y las comisiones comunitarias de paz y seguridad), las instituciones de investigación y los medios de comunicación, con miras a facilitar la formulación y aplicación de estrategias e intervenciones locales y la evaluación de su eficacia. UN وينبغي تعزيز ودعم العناصر الفاعلة المحلية، ولا سيما الحكومات وسلطات المجتمعات المحلية (بما في ذلك الحكومات المحلية واللجان المجتمعية المعنية بالسلام والأمن) ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام بهدف رسم استراتيجيات وتدخلات محلية وتنفيذها وقياس فعاليتها.
    53. La Operación siguió ejecutando su programa actual de enseñanza y promoción de los derechos humanos mediante proyectos realizados conjuntamente con personal de la sede de la Operación, oficiales sobre el terreno y sus colaboradores rwandeses, incluidas las autoridades locales y nacionales, y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN ٣٥- وواصلت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برنامجها الجاري المتعلق بتعليم وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مشاريع اشترك في الاضطلاع بها موظفو مقر العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا والموظفون الميدانيون وشركاء روانديون بمن فيهم السلطات المحلية والوطنية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus