Basado en los valores morales universalmente reconocidos y reforzado por las obligaciones jurídicas, el derecho internacional de derechos humanos proporciona un marco normativo obligatorio para la formulación de las políticas nacionales e internacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | فهذا القانون، المدعوم بقيم معنوية معترف بها عالميا والمعزز بالتزامات قانونية، يوفر إطارا معياريا ملزما لصياغة السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
Respaldados por valores morales reconocidos universalmente y fortalecidos por las obligaciones jurídicas, los derechos humanos internacionales brindan un marco normativo vinculante para la formulación de políticas nacionales e internacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وحقوق الإنسان الدولية التي تدعمها القيم الإنسانية المعترف بها عالمياً وتعززها الالتزامات القانونية توفر إطاراً معيارياً ملزماً لصياغة السياسات الوطنية والدولية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
El fomento de la capacidad estadística es pues esencial para apoyar la formulación, el seguimiento y la evaluación de los planes nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, las estrategias sectoriales y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لذا، فإن تعزيز القدرات الإحصائية ضروري لدعم تصميم الخطط الإنمائية الوطنية ورصدها وتقييمها، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والاستراتيجيات القطاعية، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Mayor número de países que armonizan sus políticas y programas de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, con los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | زيادة عدد البلدان التي تستند سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، إلى الأهداف الإنمائية للألفية |
Respalda la formulación y aplicación de políticas y programas de migración sensibles al género y la integración de las cuestiones de migración en las estrategias de desarrollo nacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويدعم رسم سياسات الهجرة وبرامجها المراعية للفوارق بين الجنسين وتنفيذها، كما يدعم إدماج قضايا الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
En la declaración ministerial de 2007 se reitera, además, la importancia fundamental que reviste el empleo para la reducción de la pobreza y se reafirma su función central en las estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | كما يكرر الإعلان الوزاري لعام 2007 مجددا أن العمالة لها دور رئيسي في القضاء على الفقر، ومؤكدا من جديد على محوريتها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Apoyamos firmemente una globalización justa y resolvemos que los objetivos del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes, serán una meta fundamental de nuestras políticas nacionales e internacionales y nuestras estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, como parte de nuestro esfuerzo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ندعم بشدة العولمة المنصفة ونعقد العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك لاستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un medio importante para asegurar que en los presupuestos nacionales se asignen fondos para la prevención del VIH es asegurar que las prioridades relativas al VIH/SIDA estén plenamente integradas en la planificación del desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, los planes de inversiones públicas y los procesos anuales de presupuestación. | UN | ومن السبل الهامة لكفالة إعادة تخصيص موارد الميزانيات الوطنية من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية التأكد من أن الأولويات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مدرجة على النحو السليم في صلب التخطيط الإنمائي الرئيسي، بما في ذلك استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وخطط الاستثمار العامة، وعمليات الميزانيات العادية. |
El fortalecimiento de la capacidad estadística es pues esencial para apoyar la formulación, el seguimiento y la evaluación de los planes nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, las estrategias sectoriales y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لذا، فإن تعزيز القدرات الإحصائية ضروري لدعم تصميم خطط التنمية الوطنية، ورصدها، وتقييمها، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والاستراتيجيات القطاعية، والأهداف الإنمائية للألفية. |
El Foro destacó también que el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos debía sustentar todas las actividades para el logro de los Objetivos, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | كما شدد المنتدى على أن نهج البرمجة المستند إلى حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل الأساس الذي تقوم عليه كافة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer están incorporados en todas las políticas y programas gubernamentales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأضافت قائلة إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يجري تعميمها في جميع السياسات والبرامج الحكومية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
El próximo paso es aprovechar las posibilidades de integrar en mayor medida de los objetivos ambientales en las medidas contra la pobreza y, de manera más general, en las políticas y programas de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza y los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في استغلال النطاق المتاح في إدماج الأهداف البيئية بقدر أكبر في سياسات وبرامج إنمائية أوسع نطاقا ترمي إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر وورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Reafirmó el compromiso de su Gobierno, entre otras cosas, a aumentar la conciencia pública y dejar de lado las inhibiciones culturales, reducir y eliminar el estigma y la discriminación, brindar tratamiento, atención y apoyo a las víctimas e incorporar la cuestión del VIH/SIDA en todos nuestros programas de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأكد من جديد التزام حكومته، ضمن أمور أخرى، بالعمل على زيادة الوعي، واجتناب جميع المعوقات الثقافية، وتخفيف الوصم والتمييز والقضاء عليهما، وتوفير العلاج والرعاية والمساعدة لضحايا المرض، وإدراج الإيدز في جميع أنشطة برامج التنمية بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
La igualdad entre los géneros debería incorporarse en todos los niveles de las estrategias, las políticas y los programas, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | 46 - ينبغي أن تدرج المساواة الجنسانية على جميع المستويات في الاستراتيجيات والسياسات والبرامج بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
Como miembro del Comité Ejecutivo del UNDG, el PMA veló por que las CCA y los MANUD fueran coherentes y se ajustaran a los procesos de planificación nacional, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويكفل البرنامج بوصفه عضوا في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بأن تكون التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متماسكة ومتسقة مع عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
Se subrayó que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente deberían ser elementos esenciales de las estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وشُدِّد على أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ينبغي أن تشكِّل عناصر جوهرية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية - بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، أينما وُجدت. |
Por otra parte, para crear un marco operacional y financiero que permita una aplicación sinérgica efectiva de las convenciones, es necesario establecer vínculos entre los diversos planes y programas nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة صلات بين الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية المختلفة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، هي أمر ضروري من أجل إنشاء إطار تنفيذي ومالي يمكِّن من التنفيذ التآزري الفعال للاتفاقيات. |
Los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, incluso para las mujeres y los jóvenes, deben ocupar un lugar central en las políticas nacionales e internacionales y en las estrategias de desarrollo nacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي جعل هدفي تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وإيجاد العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا رئيسيا من أهداف السياسات الوطنية والدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Puede decirse que, en febrero de 2007, los ciclos de programación de esas entidades se han armonizado en más de 110 países y, en la medida de lo posible, se han sincronizado con los ciclos de programación nacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وحتى شباط/فبراير، تمت مواءمة دورات برامج هذه الكيانات في ما يربو على 110 بلدان، وأصبحت، إلى أقصى حد ممكن، متزامنة مع دورات البرامج الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر. |
Este enfoque brinda más oportunidades de que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo contribuya al fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de diseño, cálculo de costos, planificación y financiación de estrategias de desarrollo nacionales, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويتيح هذا النهج مزيدا من الفرص لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية على تصميم استراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، وتقدير تكلفتها، وتخطيطها وتمويلها. |
Apoyamos firmemente una globalización justa y resolvemos que los objetivos del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, en particular las mujeres y los jóvenes, serán una meta fundamental de nuestras políticas nacionales e internacionales y nuestras estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, como parte de nuestro esfuerzo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 47 - ندعم بشدة العولمة المنصفة ونعقد العزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب، هدفا محوريا لسياساتنا الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك لاستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |