"incluidas las fuentes de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك مصادر الطاقة
        
    • بما فيها مصادر الطاقة
        
    • بما في ذلك مصادر القدرة
        
    16. Energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables UN الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Podría darse prioridad a las cuestiones sectoriales del transporte y la energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    4. Uso sostenible de los recursos naturales escasos, incluidas las fuentes de energía renovables; UN 4- الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية النادرة بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛
    Plan de mediano plazo revisado en materia de energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, para el período 1992-1997. UN الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة فيما يتعلق بالطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١.
    También aumentaría la seguridad del suministro energético y mejoraría el acceso a los recursos de energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN كما من شأنه أن يعزز أمن إمدادات الطاقة ويتيح الوصول إلى مواردها على نحو أفضل، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة.
    iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    iii) Reunir y difundir información y fomentar la cooperación regional y los intercambios técnicos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a las cuestiones relativas al sector energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Las Naciones Unidas deben proceder con urgencia a la formulación de un programa amplio en materia de energía que incluya un mecanismo eficaz para la transferencia de tecnologías energéticas avanzadas, incluidas las fuentes de energía renovables. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة نحو تشكيل برنامج شامل للطاقة يتضمن آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    Plan de mediano plazo revisado en materia de energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, para el período 1992-1997 UN الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة فيما يتعلق بالطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. ــ ــ ــ ــ ــ
    El nuevo Comité debería constar de dos grupos de estudio: uno de ellos se ocuparía de la energía para el desarrollo, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, y el otro fundamentalmente de los recursos hídricos. UN ٢ - ينبغي أن يكون للجنة الجديدة فريقان، أحدهما يتناول تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بينما يتناول اﻵخر موارد المياه في المقام اﻷول.
    A partir de 1990 la política energética ha hecho especial hincapié en la reducción de las emisiones de CO2, principalmente mediante una mayor eficiencia en el uso final de la energía, una mayor eficiencia general de los sistemas de abastecimiento y conversión, y el empleo de combustibles y fuentes de energía más limpios, incluidas las fuentes de energía renovables. UN وشرعت سياسة الطاقة تركز بقوة منذ عام ٠٩٩١ على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بطرق منها زيادة كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة، وزيادة الكفاءة العامة لنظم التوريد والتحويل، واستخدام أنواع أنظف من الوقود ومن مصادر الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    14. Exhorta además a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo que ya están desarrollando y utilizando sus recursos energéticos, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, con objeto de mantener una producción de energía eficiente y sostenible; UN " 14 - تهيب كذلك بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية التي تقوم بالفعل بتطوير واستغلال مواردها من الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وذلك بهدف الحفاظ على كفاءة واستدامة إنتاج الطاقة؛
    Dado que la mayor parte de las inversiones iba a parar a las industrias extractivas, una delegación pidió a la secretaría que ayudase a esos países a formular medidas de política para lograr un equilibrio en la inversión en sectores productivos, incluidas las fuentes de energía no contaminantes como la solar y la eólica. UN وبالنظر إلى تركُّز معظم الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، فقط طلب أحد الوفود من الأمانة أن تساعد هذه البلدان في اتخاذ تدابير سياساتية كوسيلة لإقامة توازن في الاستثمارات بين القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك مصادر الطاقة النظيفة، مثل مصادر توليد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Para ello será necesario invertir en las tecnologías que reduzcan el impacto ambiental, y en la economía ecológica, incluidas las fuentes de energía renovables, así como en la infraestructura y el transporte público, y en los servicios que creen una economía de empresa, con empleos. UN وسيتطلب ذلك الاستثمارَ في التكنولوجيات التي تَحُد من الآثار البيئية، وفي الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة، فضلا عن البنية التحتية والنقل العام، وفي الخدمات التي ستوجد اقتصاد المؤسسة مع ما يرافقه من فرص عمل.
    Esos proyectos están en consonancia con las disposiciones del Programa de Acción en las cuestiones relacionadas con el cambio climático, el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, el uso eficiente de la energía, incluidas las fuentes de energía renovables y las tecnologías conexas, manejo de desechos, diversidad biológica, cooperación institucional regional, asistencia técnica y supervisión. UN ويتفق تركيز هذه المشاريع مع ما يتوخاه برنامج العمل في المسائل المتصلة بتغير المناخ، ومع بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون، وفعالية الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المتصلة بها، وإدارة النفايات، والتنوع البيولوجي، والتعاون اﻹقليمي المؤسسي، والمساعدة التقنية، والرصد.
    El Programa 21 exhorta, entre otras cosas, a buscar fuentes energéticas económicamente viables y ecológicamente racionales; formular medidas integradas de política energética, ambiental y económica; promover la investigación, el desarrollo, la transferencia y el uso de mejores tecnologías de alto rendimiento energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables; y promover el aumento de la capacidad en la materia. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١، ضمن جملة أمور، الى تحديد مصادر للطاقة صالحة اقتصاديا وسليمة بيئيا؛ وصياغة سياسات للطاقة تدمج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية؛ وتشجيع بحث وتطوير ونقل واستخدام التكنولوجيات المحسنة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتعزيز بناء القدرات.
    El Programa 21 exhorta, entre otras cosas, a buscar fuentes energéticas económicamente viables y ecológicamente racionales; formular medidas integradas de política energética, ambiental y económica; promover la investigación, el desarrollo, la transferencia y el uso de mejores tecnologías de alto rendimiento energético, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables; y promover el aumento de la capacidad en la materia. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١، ضمن جملة أمور، الى تحديد مصادر للطاقة صالحة اقتصاديا وسليمة بيئيا؛ وصياغة سياسات للطاقة تدمج الاعتبارات الاقتصادية والبيئية؛ وتشجيع بحث وتطوير ونقل واستخدام التكنولوجيات المحسنة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتعزيز بناء القدرات.
    b) La cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en las esferas del desarrollo económico y sostenible (por ejemplo, comercio e inversión; ciencia y tecnología especialmente tecnología de la información y las comunicaciones; agricultura y seguridad alimentaria; y ambiente y energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, y también cambio climático, etc.); UN (ب) التعاون في ما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي في مجالي التنمية الاقتصادية والمستدامة، (منها، على سبيل المثال، التجارة والاستثمار؛ والعلوم والتكنولوجيا؛ والزراعة والأمن الغذائي؛ والبيئة والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذا التغير المناخي وما إلى ذلك)؛
    b) La cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en las esferas del desarrollo económico y sostenible (por ejemplo, comercio e inversión; ciencia y tecnología especialmente tecnología de la información y las comunicaciones; agricultura y seguridad alimentaria; y ambiente y energía, incluidas las fuentes de energía nuevas y renovables, y también cambio climático, etc.); UN (ب) التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، في مجالات التنمية الاقتصادية والمستدامة، (منها، على سبيل المثال، التجارة والاستثمار؛ والعلم والتكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والزراعة والأمن الغذائي؛ والبيئة والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذا التغير المناخي وما إلى ذلك)؛
    La Subcomisión tomó nota también de que en la misma resolución la Asamblea General había considerado que, dentro de lo posible, debía proporcionarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos información sobre el problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidas las fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, para que pudiera seguir más de cerca la evolución en esa esfera. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الجمعية العامة رأت في القرار ذاته أنه ينبغي توفير معلومات، قدر الامكان، للجنة الفرعية العلمية والتقنية عن مشكلة اصطدامات اﻷجسام الفضائية، بما فيها مصادر الطاقة النووية، باﻷنقاض الفضائية، كيما يتسنى لها متابعة هذا المجال عن كثب.
    2 El documento es de posible interés en relación con cualquier tipo de aplicación nuclear, incluidas las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; UN 2 الوثيقة يمكن أن تكون ذات صلة بأي تطبيق نووي، بما في ذلك مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus