"incluidas las medidas especiales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك التدابير الخاصة
        
    • بما فيها التدابير الخاصة
        
    • تشمل تدابير خاصة
        
    • بما في ذلك تدابير خاصة
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة
        
    Con esos fines, el Gobierno aplica una serie de medidas para acelerar el adelanto de la mujer, incluidas las medidas especiales de carácter temporal. UN ولتحقيق هذه الغاية تستخدم الحكومة سلسلة من التدابير للتعجيل بتحقيق منجزات المرأة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة.
    Se ruega informen acerca de las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para hacer frente a este problema. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لمعالجة هذه المسألة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación política y el liderazgo de las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتعزيز مشاركة النساء السياسية والقيادية.
    Sírvase indicar las medidas concretas que se han previsto para lograr una participación y una representación plena, en igualdad de condiciones, a todos los niveles del Gobierno, incluidas las medidas especiales de carácter temporal de acuerdo con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 14 - ويرجى بيان التدابير المحددة المعتزم اتخاذها لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في جميع مستويات الحكومة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a adoptar medidas sistemáticas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal previstas en el décimo plan quinquenal, para aumentar la proporción de mujeres que ocupan cargos públicos, incluidos puestos judiciales, administrativos y políticos de mayor jerarquía, y fijar objetivos y cronogramas concretos. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مستدامة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة الواردة في خطتها الخمسية العاشرة لزيادة عدد النساء في المصالح الحكومية، بما في ذلك في المناصب السياسية والإدارية والقضائية العليا، ولوضع أهداف وجداول زمنية ملموسة.
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas sostenidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, y a que fije objetivos y calendarios concretos para aumentar rápidamente la representación de la mujer en órganos constituidos por elección y nombramiento en todas las esferas de la vida pública. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير بصفة مستدامة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة، وأن تحدد أهدافا ملموسة وجداول زمنية واقعية للإسراع بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات الخاضعة للانتخاب والتعيين في جميع مجالات الحياة العامة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte una política pública y todas las medidas necesarias, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, con plazos concretos, a fin de eliminar la segregación en el lugar de trabajo, tanto horizontal como vertical. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف اعتماد سياسات واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، ووضع أهداف محددة زمنيا، لوضع حد للتمييز بين الجنسين في مجال العمل، أفقيا وعموديا على حد سواء.
    Sírvase indicar qué medidas se están adoptando, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para aumentar el número de mujeres en puestos de toma de decisión, especialmente en las esferas en que dominan los hombres, y los efectos de esas medidas. UN فيرجى الإشارة إلى التدابير الجاري اتخاذها، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار، وخاصة في الميادين التي يهيمن عليها الرجال، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    Sírvase indicar qué medidas piensa emplear el Gobierno para superar estas barreras, incluidas las medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. UN يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado, incluidas las medidas especiales de carácter temporal y la oferta de formación profesional, para reforzar el cumplimiento del artículo 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado, incluidas las medidas especiales de carácter temporal y la oferta de formación profesional, para reforzar el cumplimiento del artículo 11. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُّخذت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وتوفير التدريب المهني لتعزيز الامتثال للمادة 11.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación de la mujer en todas las esferas de la vida política y pública, incluidos los asuntos diplomáticos e internacionales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية.
    Lo insta además a que adopte todas las medidas necesarias, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, en diversos ámbitos que afectan al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, por ejemplo en el mercado de trabajo y la educación superior. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، في عدد من المجالات التي تؤثر في تمتع النساء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك في سوق العمل والتعليم العالي.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida política y pública, incluidos los asuntos diplomáticos e internacionales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, adoptadas para garantizar que las mujeres tengan un acceso efectivo a la vivienda y la propiedad de la tierra, así como medios de producción. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المعتمدة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لضمـان استفادة النساء الفعلية من الحصـــــول على السكن وملكيـــــة الأراضي ووسائل الإنتاج.
    Sírvanse informar también de las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación política y el liderazgo de la mujer. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتعزيز مشاركة النساء السياسية والقيادية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para fomentar los ámbitos de estudio no tradicionales entre las mujeres y niñas y los hombres y niños. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل تشجيع الفتيات والنساء، فضلاً عن الفتيان والرجال، على دراسة المواضيع غير التقليدية.
    Sírvase detallar las medidas que ha adoptado el Gobierno, incluidas las medidas especiales de carácter temporal a excepción de las cuotas, encaminadas a aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en la función pública y puestos de responsabilidad en el servicio diplomático, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y las repercusiones de dichas medidas. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4، الفقرة 1 من الاتفاقية، فيما عدا الحصص، وذلك لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية في الخدمة المدنية والمناصب القيادية في السلك الدبلوماسي وتأثير هذه التدابير.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, que se están adoptando para hacer frente al evidente problema que plantean las limitadas opciones educativas en el Estado parte (párr. 144). UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، لمعالجة المشكلة المسلَّم بوجودها المتمثلة بمحدودية الخيارات التعليمية في الدولة الطرف (الفقرة 144).
    40. Las medidas afirmativas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, que adopten los Estados deben estar encaminadas a garantizar el acceso a la justicia en pie de igualdad mediante, por ejemplo, la prestación de asistencia jurídica, con el fin de asegurar la efectividad de este derecho. UN 40- وينبغي أن تستهدف سياسات العمل الإيجابي التي تتبعها الدولة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة()، ضمان الوصول إلى العدالة على قدم المساواة بوسائل منها، على سبيل المثال، منح المعونة والمساعدة القانونية بهدف ضمان تفعيل هذا الحق.
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas sostenidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, y a que fije objetivos y calendarios concretos para aumentar rápidamente la representación de la mujer en órganos constituidos por elección y nombramiento en todas las esferas de la vida pública. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير بصفة مستدامة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة، وأن تحدد أهدافا ملموسة وجداول زمنية واقعية للإسراع بزيادة تمثيل المرأة في الهيئات الخاضعة للانتخاب والتعيين في جميع مجالات الحياة العامة.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas sostenidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1, del artículo 4 de la Convención y sus recomendaciones generales 23 y 25 y a establecer objetivos y plazos concretos con la mira de acelerar el aumento de la representación de la mujer en cargos electivos y de nombramiento en todas las esferas y en todos los niveles de la vida pública. UN 200 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة، وعلى تحديد أهداف عملية ووضع أطر زمنية لتسريع الزيادة في تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والتي يُعَين أعضاؤها، وذلك في جميع مجالات الحياة العامة ومستوياتها.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte una política pública y todas las medidas necesarias, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, con plazos concretos, a fin de eliminar la segregación en el lugar de trabajo, tanto horizontal como vertical. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف اعتماد سياسات واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، ووضع أهداف محددة زمنيا، لوضع حد للتمييز بين الجنسين في مجال العمل، أفقيا وعموديا على حد سواء.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas que se están adoptando para abordar la insuficiente representación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones en los programas de desarrollo rural, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, si procede. ¿Qué pasos se han seguido para abordar la resistencia social que es, en parte, responsable de la participación limitada de la mujer en la gobernanza local? UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لمعالجة المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في صنع القرار في برامج التنمية الريفية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus