Su comportamiento, conforme a la legislación, fue destacado por todas las partes, incluidas las misiones de observación electoral presentes en Guinea. | UN | وأكدت جميع الجهات الفاعلة امتثال القوات الخاصة للقانون، بما في ذلك البعثات التي حضرت إلى غينيا لمراقبة الانتخابات. |
El marco basado en resultados se debe aplicar a todas las actividades, incluidas las misiones políticas especiales y la consolidación de la paz. | UN | وينبغي أن يمتد إطار الاستناد إلى النتائج ليشمل جميع الأنشطة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبناء السلام. |
Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
Algunos de los temas aplazados y las necesidades adicionales, incluidas las misiones políticas especiales, deben considerarse en el curso del próximo año. | UN | ولا بد من دراسة بعض البنود المؤجلة والمتطلبات الإضافية، بما فيها البعثات السياسية الخاصة، في السنة القادمة. |
Misiones sobre el terreno, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y las oficinas locales | UN | بعثة ميدانية، بما فيها بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والمكاتب الميدانية |
:: 71.881.600 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, incluidas las misiones políticas especiales; | UN | :: مبلغ 600 881 71 دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة؛ |
Subvenciones Gastos de viaje del personal, incluidas las misiones conjuntas con el MM | UN | سفر الموظفين، بما في ذلك البعثات المشتركة مع الآلية العالمية |
De las 33 misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, incluidas las misiones políticas y de consolidación de la paz, 13 tenían 20 o más funcionarios del cuadro orgánico. | UN | ومن بين 33 بعثة لحفظ السلام، بما في ذلك البعثات السياسية وبعثات بناء السلام، هناك 13 بعثة تضم 20 موظفا فنيا أو أكثر. |
Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales | UN | إدارة الشؤون السياسية بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة |
Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales | UN | إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة |
ii) Aplicación de EarthMed en oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ' 2` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
i) Aplicación de EarthMed en las oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام؛ |
:: Desarrollo de instrumentos para prestar apoyo a la movilidad geográfica y funcional en toda la Secretaría, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تصميم الأدوات اللازمة لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام |
Utilizadas en varias dependencias orgánicas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas sobre el terreno. | UN | استُخدمت في مختلف الوحدات التنظيمية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والمكاتب الميدانية |
Al 1º de abril, el PAS electrónico se ha puesto en marcha en todas las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las misiones. | UN | اعتبارا من 1 نيسان/أبريل، شمل النظام الالكتروني لتقييم الأداء جميع مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها البعثات. |
Al mes de abril de 2004, el e-PAS se había extendido a todas las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las misiones. | UN | اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004، شمل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء جميع مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها البعثات. |
:: Desarrollo de instrumentos para prestar apoyo a la movilidad geográfica y funcional en toda la Secretaría, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تطوير أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما فيها بعثات حفظ السلام |
En todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, se han venido adoptando varias iniciativas de fomento de la capacidad para fortalecer los sistemas jurídicos, policiales y judiciales de los países. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعدد من مبادرات بناء القدرات وما زالت تنفذها على نطاق منظومتها، بما يشمل بعثات حفظ السلام وبناء السلام لتعزيز النظام القانوني وأجهزة إنفاذ القوانين والنظام القضائي على الصعيد الوطني. |
Además, se esperaba que la elaboración del futuro instrumento en la web facilitara el acceso seguro de los clientes institucionales, incluidas las misiones permanentes y los órganos intergubernamentales, a los servicios de conferencias. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد كان من المتوقع أن ييسر ويؤمن استحداث الأداة الشبكية في المستقبل إمكانية حصول العملاء من المؤسسات على خدمات المؤتمرات، بمن فيهم البعثات الدائمة والهيئات الحكومية الدولية. |
El plan de acción " Los derechos en primer lugar " constituye un marco importante para las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, en la promoción del respeto del derecho de los derechos humanos y humanitario y de la rendición de cuentas en caso de incumplimiento. | UN | وتشكل خطة عمل ' ' الحقوق أولا`` إطارا هاما للأمم المتحدة، بما في ذلك لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، من أجل تعزيز احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساءلة عن انتهاكهما. |
En 2009, el proyecto consistió sobre todo en un amplio análisis del sistema de elaboración de estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal en los países y territorios participantes, incluidas las misiones de investigación enviadas a Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia y Montenegro. | UN | وشمل المشروع في عام 2009 تحليلا مستفيضا لنظام إنتاج بيانات الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان والأقاليم المشاركة، بما في ذلك إيفاد بعثات بحثية إلى ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وكرواتيا. |
La evaluación constó de los siguientes componentes clave: a) investigación de los antecedentes y estudio preliminar; b) recopilación y análisis de datos sobre las partes interesadas; c) reunión de datos a partir de fuentes primarias y secundarias, incluidas las misiones de validación sobre el terreno y las visitas a las sedes de ambas organizaciones; y d) análisis y triangulación de datos. | UN | وشمل التقييم العناصر الرئيسية التالية: (أ) إجراء البحث الأساسي والاستعراض المكتبي؛ و (ب) تحديد الجهات المعنية وإجراء التحليلات ذات الصلة؛ و (ج) جمع البيانات من المصادر الأولية والثانوية، بما في ذلك الاضطلاع ببعثات التحقق الميدانية والزيارات لمقرّي المنظمتين؛ و (د) تحليل البيانات وتثليثها. |
También recomienda que se aumente la participación de las mujeres en el servicio diplomático, incluidas las misiones en el extranjero. | UN | وتوصي أيضا بزيادة نسبتهن في قطاع الشؤون الخارجية، ويشمل ذلك البعثات الخارجية. |
Las oficinas adoptarán la versión definitiva de la instrucción administrativa cuando Umoja entre en funcionamiento en todos los lugares de destino, incluidas las misiones sobre el terreno. | UN | وستعتمد المكاتب الصيغة النهائية للأمر الإداري مع تعميم نظام أوموجا في جميع المواقع، بما في ذلك في البعثات الميدانية. |
Un equipo de aplicación del proyecto de las IPSAS, financiado con cargo al presupuesto ordinario y con recursos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, está dirigiendo y coordinando este ejercicio en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويقوم بقيادة وتنسيق هذه العملية بالأمم المتحدة، بما في ذلك في بعثات حفظ السلام، فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العامة ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
1. Los gastos que entrañe la aplicación del presente Protocolo, incluidas las misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. | UN | ١- تتحمل اﻷمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |