:: Asesoramiento a las entidades regionales asociadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, sobre cuestiones de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة للشركاء الإقليميين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان |
El oficial también hace un seguimiento de las cuestiones que se debaten en distintos foros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويقوم الموظف أيضا برصد المناقشات الدائرة في مختلف المنتديات، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Se distribuyó el proyecto de documento entre las partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil; posteriormente se incorporaron y validaron las opiniones formuladas. | UN | عُمِّم مشروع التقرير على الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني؛ وأُدرجت في التقرير الآراء المُعرب عنها والمُتفق عليها. |
12. Resaltamos los beneficios de la colaboración entre todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y la industria. | UN | 12 - ونسلِّط الضوء على منافع إقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والصناعة. |
Se seguirán fortaleciendo las asociaciones con distintos sectores interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y los institutos de investigación. | UN | وسيجري مواصلة توطيد الشراكات مع طائفة من الجهات المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. |
¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? | UN | هل ساهمت مشاركة الجهات المعنية المحلية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? | UN | هل ساهمت مشاركة أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟ |
El borrador del documento fue enviado a las partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil; sus opiniones se incorporaron a él y se validaron posteriormente. | UN | وعُمِّم مشروع التقرير على أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني؛ وأُدرجت الآراء الواردة من هذه الجهات في التقرير وجرى التحقق منها. |
En los programas participará una variedad de asociados del ámbito local, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Los sistemas de recopilación de datos de los Estados Miembros debían elaborarse en estrecha cooperación con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
El éxito del nuevo Gobierno y del proceso de reconciliación dependerá no sólo del apoyo que preste la comunidad internacional, sino también de la contribución de la población de Somalia en general, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | علما بأن نجاح الحكومة الجديدة وعملية المصالحة لا يعتمد على دعم المجتمع الدولي، فحسب، بل يعتمد أيضا على مساهمة عموم الشعب الصومالي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Se necesita hacer un mayor esfuerzo para utilizar los distintos sistemas de presentación de informes de las misiones de mantenimiento de la paz, el ACNUDH, el ACNUR, el UNICEF y otros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود للاستفادة من شتى أنظمة الإبلاغ في بعثات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرها، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
Las Naciones Unidas podían desempeñar un papel central ayudando a mejorar la capacidad nacional, prestando asistencia técnica y fomentando asociaciones amplias con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وذكروا أن بوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور حيوي في المساعدة على بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدة التقنية وتشجيع الشراكات الواسعة مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
La ley entró en vigor tras amplias consultas con distintas partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones del gobierno y las comunidades. | UN | وقد جاء هذا القانون بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والإدارات الحكومية والمجتمعات المحلية. |
Se hace hincapié en la importancia que reviste recabar la participación de todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentarios, las fundaciones y los gobiernos locales, en el fomento de la eficacia de la cooperación para el desarrollo. | UN | كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي. |
Taller de capacitación sobre el fomento de la capacidad institucional en países que han salido de un conflicto, para los principales interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil | UN | حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني |
Subrayando la importancia de que siga habiendo un liderazgo humanitario y se siga coordinando a todos los agentes humanitarios, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, en apoyo del Gobierno de Haití, | UN | وإذ تشدد على أهمية استمرار جميع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، بالاضطلاع بدور قيادي وتنسيق أنشطتها في المجال الإنساني دعما لحكومة هايتي، |
La Asamblea General tal vez desee destacar que el desarrollo social requiere la intervención activa de todos los agentes en el proceso de desarrollo, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, las empresas y las pequeñas empresas. | UN | 49 - قد ترغب الجمعية العامة في التشديد على أن التنمية الاجتماعية تتطلّب الاشتراك النشط من جميع الأطراف الفاعلة في عملية التنمية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والشركات والأعمال التجارية الصغيرة. |
Este Grupo sistematizó las informaciones y estadísticas y condujo las consultas entre un amplio número de partes interesadas en el proceso, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | كما تولى هذا الفريق تنظيم المعلومات والإحصائيات وإدارة المشاورات بين عددٍ كبير من الأطراف المعنية في العملية، بما فيها منظمات المجتمع المدني. |
Por consiguiente, debemos continuar trabajando en estrecha colaboración con todos los agentes interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, a fin de velar por que la Convención siga siendo un sólido instrumento internacional. | UN | ووفقا لذلك، علينا أن نستمر في الدعوة بالتضافر مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني لضمان أن تظل الاتفاقية صكا دوليا متينا. |
La comunidad internacional, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, debería participar en la recuperación y el desarrollo de largo plazo de Haití, y el Grupo la alienta a adoptar las siguientes medidas: | UN | 64 - ينبغي للمجتمع الدولي، بما يشمل منظمات المجتمع المدني، أن يشارك في إنعاش هايتي وتنميتها في الأجل الطويل، ويشجع الفريق هذا المجتمع الدولي على القيام بما يلي: |