En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
En el aumento de los recursos se refleja la mayor cantidad de reuniones de los órganos legislativos en la Sede, incluidas las reuniones que se celebran después del horario de trabajo. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل. |
La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del ozono. | UN | كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون. |
A continuación, la Secretaría presenta un resumen revisado de los gastos estimados de la Conferencia de 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وتقدم اﻷمانة العامة فيما يلي موجزا منقحا للتكاليف التقديرية لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
b. Doscientas veinte notas de antecedentes y documentos de sesión por año para reuniones y consultas oficiosas en curso sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidas las reuniones de países que aportan contingentes; | UN | ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛ |
Fondo fiduciario para el apoyo a las conferencias y reuniones regionales de la CEPE, incluidas las reuniones preparatorias de conferencias | UN | الصندوق الاستئمانــي لدعم المؤتمرات والاجتماعات الاقليمية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا بما فيها الاجتماعات التحضيرية |
Fondo Fiduciario para apoyar las conferencias y reuniones regionales de la CEPE, incluidas las reuniones preparatorias de conferencias mundiales | UN | الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية للجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية |
Desde entonces, participa en forma activa y proactiva en las distintas reuniones e iniciativas de la Red, incluidas las reuniones Ministeriales, así como en la organización de una variedad de talleres, seminarios y publicaciones. | UN | ومنذ ذلك التاريخ وهي سباقة ونشطة في المشاركة في الاجتماعات والمبادرات المختلفة للشبكة، بما في ذلك الاجتماعات الوزارية، فضلا عن المشاركة في تنظيم شتى الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمنشورات. |
Debe supervisar en forma estratégica los trabajos de la Comisión, incluidas las reuniones sobre determinados países y el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas. | UN | وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة. |
* Duodécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, incluidas las reuniones preparatorias según sea necesario | UN | الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، بما في ذلك الاجتماعات التحضـيرية، حسب الاقتضاء |
* Reuniones de la XII UNCTAD, incluidas las reuniones preparatorias, según sea necesario: evento paralelo sobre biocombustibles | UN | اجتماعات الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية، حسب الاقتضاء: تظاهرة تُقام على هامش المؤتمر |
La FIMU ha estado representada en conferencias mundiales de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de los comités preparatorios y las reuniones regionales. | UN | كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية. |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Se accedió a la mayoría de las peticiones del Relator Especial de entrevistarse con personas en relación con su mandato, incluidas las reuniones con el Fiscal General, el Justicia Mayor, el Ministro de Información, algunos dirigentes políticos detenidos y representantes de los partidos políticos. | UN | وتمت تلبية أغلب طلبات المقرر الخاص بمقابلة أشخاص على صلة بولايته، بما في ذلك اجتماعات مع النائب العام، ورئيس القضاة، ووزير اﻹعلام، وبعض الزعماء السياسيين الموجودين في الحجز، وممثلي اﻷحزاب السياسية. |
b. Doscientas veinte notas de antecedentes y documentos de sesión por año para reuniones y consultas oficiosas en curso sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidas las reuniones de países que aportan contingentes; | UN | ب - إعداد ٢٢٠ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛ |
:: La IPA ha colaborado desde el año 2000 en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo con la secretaría de la Conferencia, redactando documentos y participando en reuniones, incluidas las reuniones de alto nivel del Consejo. | UN | :: شاركنا نحن وأمانة عملية تمويل التنمية، منذ عام 2000، في عملية مونتيري التحضيرية إذ قمنا بكتابة ورقات، وشاركنا في الاجتماعات، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الرفيعة المستوى. |
- Mejor notificación a todos los Estados Miembros de todas las reuniones del Consejo, incluidas las reuniones no programadas, y rápida distribución de los proyectos de resolución. | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
- Mejor notificación a todos los Estados Miembros de todas las reuniones del Consejo, incluidas las reuniones no programadas, y rápida distribución de los proyectos de resolución. | UN | تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات. |
El Presidente ha confirmado que la Comisión administrará su programa de trabajo, incluidas las reuniones adicionales, dentro de las 78 semanas asignadas en el calendario de conferencias durante el bienio. | UN | وأكد رئيس اللجنة بأن اللجنة ستدير برنامج عملها، بما في ذلك عقد اجتماعات إضافية، في حدود الموارد المخصصة حالياً في إطار جدول المؤتمرات لمدة 78 أسبوعاً خلال فترة السنتين. |
30. Los expertos gubernamentales deberán participar de manera activa y constructiva en todas las reuniones, incluidas las reuniones de recapitulación internas celebradas al final de cada jornada de trabajo o al concluir la visita al país o la reunión conjunta en Viena. | UN | 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا. |
Los miembros de la Mesa permanecerán en funciones hasta la clausura de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, incluidas las reuniones extraordinarias que se celebren en el intervalo. | UN | ويبقى أعضاء المكتب في مناصبهم حتى انتهاء الاجتماع الثاني العادي لمؤتمر الأطراف بما في ذلك أي اجتماع غير عادي متداخل. |
1. Acoge con beneplácito el proceso en curso de revisión de la Constitución, incluidas las reuniones públicas conexas, y exhorta a la Potencia administradora a tener en cuenta las preocupaciones expresadas anteriormente por la población de Santa Elena respecto del derecho a la nacionalidad; | UN | 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور للإقليم، بما في ذلك عقد الاجتماعات العامة في هذا الشأن، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي شواغل سكان سانت هيلانة التي سبق أن أعربوا عنها فيما يتعلق بالحق في الجنسية؛ |
Intensificar el diálogo con los países en desarrollo y sus organizaciones sobre la cooperación económica internacional para el desarrollo, con miras a superar el subdesarrollo de los países en desarrollo y promover el desarrollo común y, en ese sentido, invitar al Presidente del Grupo de los 77 a exponer las preocupaciones e intereses a nuestros asociados en el desarrollo en diversos foros, incluidas las reuniones del Grupo de los Ocho. | UN | 93 - تعزيز الحوار مع البلدان المتقدمة ومنظماتها بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، بغية التصدي لمسألة تخلف البلدان النامية وتدعيم تنميتها المشتركة، وندعو في هذا الصدد رئيس مجموعة الـ 77 إلى إبلاغ شركائنا الإنمائيين بما لدينا من أوجه قلق واهتمامات، بما في ذلك إبلاغها لاجتماعات مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى. |
ii) Reuniones del Consejo de Seguridad, incluidas las reuniones con los países que aportan contingentes y policías; | UN | ' 2` جلسات مجلس الأمن، بما فيها الجلسات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة؛ |
Mi delegación acoge con beneplácito las diferentes e importantes mejoras que se han hecho a los métodos de trabajo del Consejo, incluidas las reuniones con los países que aportan contingentes y la celebración de sesiones informativas con los enviados. | UN | ويرحب وفدي بعدة تحسينات ملحوظة في أساليب عمل المجلس، بما فيها عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بالقوات وتقديم المبعوثين إحاطات إعلامية بصورة منتظمة. |
Durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el servicio electrónico de noticias de las Naciones Unidas transmitió casi tres horas de material grabado enviado directamente desde Copenhague, incluidas las reuniones informativas diarias del Portavoz en el lugar de la Conferencia, así como boletines de prensa en español, francés e inglés. | UN | وفي أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قدمت النشرة الالكترونية ﻷنباء اﻷمم المتحدة ثلاث ساعات من المواد الصوتية التي أرسلت مباشرة من كوبنهاغن، بما في ذلك الجلسة اﻹعلامية اليومية التي يعقدها المتحدث الرسمي في مكان انعقاد المؤتمر، وتقارير أخبارية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Servicios de secretaría a las reuniones de la AMCEN, incluidas las reuniones entre períodos de sesiones y las reuniones del comité técnico interinstitucional y el grupo de expertos de la AMCEN (cuatro reuniones y misiones), (GC.22/9, GC.22/21) *** | UN | (أ) تقديم خدمات الأمانة لإجتماعات المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، بما في ذلك الإجتماعات فيما بين الدورات، وإجتماعات اللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات، التابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة وفريق الخبراء التابع له (أربعة إجتماعات ومهام)، (مقرر مجلس الإدارة 22/9، 22/21)*** |