"incluidas medidas especiales de carácter temporal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة
        
    • بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • بما فيها تدابير خاصة مؤقتة
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • تشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • تشمل تدابير خاصة مؤقتة
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة
        
    • بما في ذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • وذلك من خلال تدابير مؤقتة خاصة
        
    • تتضمن تدابير خاصة مؤقتة
        
    Sírvase indicar cuáles son las causas fundamentales de esta situación y si se han establecido medidas específicas, incluidas medidas especiales de carácter temporal y calendarios, para aumentar el número de mujeres en todas las esferas de adopción de decisiones, inclusive en el cuerpo diplomático. UN يرجى الإشارة إلى الأسباب الأساسية لهذه الحالة وما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير محددة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة والجداول الزمنية، بُغية زيادة عدد النساء في جميع مجالات صنع القرار، بما في ذلك السلك الدبلوماسي.
    Sírvanse suministrar más información en cuanto a las medidas que se han adoptado para rectificar esa situación, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para acelerar el aumento del número de maestras a todos los niveles. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات.
    El Comité alienta al Estado parte a que tome continuas medidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para acelerar el aumento de la representación de las mujeres en los órganos que se cubren por medio de elecciones o de nombramientos en todas las esferas de la vida pública. UN 156 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير دؤوبة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة للإسراع في زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والهيئات المعينة في جميع مجالات الحياة العامة.
    34. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas pertinentes, incluidas medidas especiales de carácter temporal, según proceda, para promover la igualdad entre hombres y mujeres, mejorar la tasa de empleo de las mujeres, reducir las diferencias salariales con los hombres y aumentar el porcentaje de mujeres en cargos de alto nivel, tanto en el sector público como en el privado. UN 34- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة عند الاقتضاء، لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وتحسين معدل عمل المرأة، وتقليص الفوارق في الأجور مع الرجال، وزيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الرفيعة المستوى، في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas sostenidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, para acelerar el aumento de la representación de las mujeres en todos los ámbitos de la vida política y pública, en particular en los órganos electivos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مطردة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، لتسريع زيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما في الهيئات المنتخبة.
    La Comisión pide al Estado parte que tome medidas efectivas para eliminar la discriminación de las mujeres beduinas y promover el respeto de sus derechos humanos mediante iniciativas eficaces y proactivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre educación, empleo y salud. UN 260 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد البدويات وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن عن طريق اتخاذ تدابير فعالة واستباقية، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة في ميادين التعليم والعمل والصحة.
    Exhortó a Luxemburgo a que adoptara todas las medidas necesarias para erradicar la segregación laboral, tanto horizontal como vertical, incluidas medidas especiales de carácter temporal que fijaran plazos para el logro de objetivos concretos; también lo instó a que incorporara los problemas de las mujeres inmigrantes en sus políticas y programas de empleo. UN ودعت لكسمبرغ إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف محددة المدة، بغية القضاء على التمييز في الوظائف، على المستويين الرأسي والأفقي، وإدماج قضايا المهاجرات في سياسات وبرامج البلد المتصلة بتوفير فرص العمل(44).
    Para combatir la discriminación será necesario, por lo general, un planteamiento integral que incluya una diversidad de leyes, políticas y programas, incluidas medidas especiales de carácter temporal. UN وستتطلب معالجة ذلك التمييز عادة سلوك نهج شامل ينطوي على طائفة من القوانين والسياسات والبرامج، تشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    El Estado informante debería proporcionar más datos sobre la representación de la mujer en la universidad, desglosados por disciplina, e indicar si tiene previstas medidas concretas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para poner remedio a la situación. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم مزيداً من البيانات بشأن تمثيل المرأة على المستوى الجامعي مع تحليل البيانات حسب التخصص وبيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ أية تدابير ملموسة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة لإصلاح هذا الوضع.
    El Comité invita al Estado parte a que introduzca medidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales 23 y 25 del Comité, con el fin de acelerar la plena participación de las mujeres en pie de igualdad con el hombre en los órganos constituidos por elección o por nombramiento, inclusive en el plano internacional. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة، للإسراع بمشاركة المرأة الكاملة والعادلة في الهيئات المنتخبة والمعيَّنة، بما في ذلك الهيئات على المستوى الدولي.
    Cuestión: Sírvanse suministrar más información en cuanto a las medidas que se han adoptado para rectificar esa situación, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, para acelerar el aumento del número de maestras a todos los niveles. UN 10 - القضية: يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات.
    a) Adopte medidas globales, incluidas medidas especiales de carácter temporal, y programas de fomento de la capacidad destinados a crear oportunidades de empleo e impartir formación en el empleo para mujeres, en particular mujeres jóvenes, y establezca guarderías infantiles y otros servicios para ayudar a mujeres y hombres a conciliar su vida profesional y familiar. UN (أ) اعتماد تدابير شاملة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وبرامج بناء القدرات الرامية إلى خلق فرص العمل، وتدريب النساء أثناء العمل، ولا سيما الشابات منهن، وإنشاء مرافق لحضانة الأطفال وغير ذلك من الخدمات من أجل مساعدة المرأة والرجل على التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسَرية؛
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte medidas sostenidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, para incrementar rápidamente la representación de las mujeres en todos los ámbitos de la vida política y pública, en particular en los órganos electivos y los puestos gubernamentales a todos los niveles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مستمرة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة، للتعجيل بتمثيل النساء، في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة، بما فيها الهيئات المنتخبة، والتعيين في الوظائف الحكومية على جميع المستويات.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas pertinentes, incluidas medidas especiales de carácter temporal, según proceda, para combatir todas las formas de discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías raciales, étnicas y nacionales que viven en ZUS, en particular las madres solteras, a fin garantizar su igualdad de acceso al empleo, la seguridad social y los servicios sociales, la salud y la educación. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة عند الاقتضاء، لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية وإثنية وقومية واللاتي يعشن في المناطق الحضرية الحساسة، ولا سيما الأمهات الوحيدات، من أجل ضمان استفادتهن على قدم المساواة من فرص العمل والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وخدمات السكن والصحة والتعليم.
    17. En sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/KEN/CO/6, párr. 28), el Comité recomendó el fortalecimiento, la aplicación y el seguimiento de la eficacia de varias medidas que había que tomar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para aumentar la cantidad de mujeres en cargos electivos y no electivos. UN 17- أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KEN/CO/6، الفقرة 28) بتعزيز وتنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تُشغل بالانتخاب والتعيين ومراقبة فعاليتها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas en todos los sectores, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, a fin de avanzar más rápidamente para hacer realidad el objetivo de la igualdad de facto o sustantiva entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos de la Convención. UN 454- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات محددة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، في جميع القطاعات، من أجل الإسراع بالتحقيق العملي لهدف إنجاز المساواة الفعلية أو الكبيرة بين المرأة والرجل في جميع مجلات الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas concretas en todos los sectores, incluidas medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25, a fin de avanzar más rápidamente para hacer realidad el objetivo de la igualdad de facto o sustantiva entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos de la Convención. UN 11 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات محددة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، في جميع القطاعات، من أجل الإسراع بالتحقيق العملي لهدف إنجاز المساواة الفعلية أو الكبيرة بين المرأة والرجل في جميع مجلات الاتفاقية.
    La Comisión pide al Estado parte que tome medidas efectivas para eliminar la discriminación de las mujeres beduinas y promover el respeto de sus derechos humanos mediante iniciativas eficaces y proactivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre educación, empleo y salud. UN 40 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد البدويات وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن عن طريق اتخاذ تدابير فعالة واستباقية، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة في ميادين التعليم والعمل والصحة.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas urgentes para reducir la tasa de abandono escolar de las niñas árabes israelíes y aumentar el número de mujeres árabes israelíes en los centros de enseñanza superior, incluidas medidas especiales de carácter temporal conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité. UN 256 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للحد من معدلات التسرب المدرسي في صفوف الفتيات العربيات الإسرائيليات وزيادة التحاق عدد النساء العربيات الإسرائيليات بمؤسسات التعليم العالي، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    Para combatir la discriminación será necesario, por lo general, un planteamiento integral que incluya una diversidad de leyes, políticas y programas, incluidas medidas especiales de carácter temporal. UN وستتطلب معالجة ذلك التمييز عادة سلوك نهج شامل ينطوي على طائفة من القوانين والسياسات والبرامج، تشمل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    El Comité recomienda firmemente al Gobierno que adopte medidas concretas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para poner fin a la situación. UN ٢٣٢ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الحكومة إجراءات محددة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة لمعالجة الحالة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas jurídicas efectivas y sostenidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, para aumentar la representación política de la mujer a todos los niveles, especialmente en puestos de responsabilidad. UN 372 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para reducir la tasa de desempleo entre las mujeres y los jóvenes argelinos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص معدل البطالة في صفوف النساء والشبان الجزائريين، بما في ذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    6. Adoptar medidas, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para garantizar el acceso de la mujer a la educación y el empleo en condiciones de igualdad; UN 6- اتخاذ تدابير تتضمن تدابير خاصة مؤقتة لضمان المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى التعليم والعمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus