"incluido el apoyo financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الدعم المالي
        
    • بوسائل منها الدعم المالي
        
    iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    Las modalidades del apoyo voluntario, incluido el apoyo financiero y en especie, las decidirían los gobiernos. UN ومن الضروري أن تتخذ الحكومات القرار بشأن طرائق الدعم الطوعي، بما في ذلك الدعم المالي والعيني.
    Se presenta una síntesis de las opiniones relativas al apoyo, incluido el apoyo financiero, científico y técnico, tecnológico y para el fomento de la capacidad. UN كما يتضمن التقرير توليفاً للآراء المتعلقة بالدعم، بما في ذلك الدعم المالي والعلمي والتقني، والدعم في مجال بناء القدرات، والدعم التكنولوجي.
    La UNOWA seguirá contribuyendo a la movilización de apoyo para la aplicación de la estrategia, incluido el apoyo financiero UN وسيستمر المكتب في المساهمة في حشد الدعم لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم المالي.
    Reiterando su enérgica condena al apoyo interno y externo de todo tipo prestado a los grupos armados activos en la región, incluido el apoyo financiero, logístico y militar, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،
    3. Nivel de participación de todos los agentes, incluido el apoyo financiero y técnico de países desarrollados UN 3- مستوى مشاركة جميع الفعاليات، بما في ذلك الدعم المالي والتقني المقدم من البلدان المتقدمة النمو
    C. Nivel de participación de todos los agentes, incluido el apoyo financiero UN جيم - مستوى مشاركة جميع الفعاليات، بما في ذلك الدعم المالي
    Los 34,5 millones de dólares restantes, o sea el 21%, se destinan a cubrir las actividades de apoyo al programa, incluido el apoyo financiero, administrativo y de gestión, así como la vigilancia, evaluación e información de apoyo generales de las actividades desarrolladas en los subprogramas. UN والمبلغ الباقي وهو 34.5 مليون دولار، أو 21 في المائة، فهو مخصص لتغطية أنشطة دعم البرامج، بما في ذلك الدعم المالي والإداري والتنظيمي، وكذلك الدعم الشامل للرصد والتقييم والمعلومات لأغراض الأنشطة التي يتم الإضطلاع بها في البرامج الفرعية.
    c) El nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN (ج) مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    785. El Comité observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte a nivel multilateral con respecto a la cuestión de los niños en los conflictos armados, incluido el apoyo financiero a los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 785- تلاحظ اللجنة مع التقدير تعاون الدولة الطرف على المستوى المتعدد الأطراف في معالجة مشكلة الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك الدعم المالي المقدم إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La UNESCO considera que los beneficios derivados de esa mesa redonda, así como las pautas de otras experiencias de cooperación, servirán de guía para promover la cooperación entre organismos y abrirán posibilidades para una mejor utilización en común de los recursos de los organismos, incluido el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de los organismos y países donantes. UN وتعتقد اليونسكو أن الفوائد التي سيسفر عنها اجتماع المائدة المستديرة هذا، وكذلك أنماط الخبرات التعاونية اﻷخرى، ستمهد الطريق إلى المزيد من التعاون بين الوكالات وتفتح المجال أمام توسيع المصادر التي تستمد منها الوكالة مواردها، بما في ذلك الدعم المالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات والبلدان المانحة.
    De conformidad con la decisión 1999/8 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/1999/7/ Rev.1), sobre la estrategia de movilización de recursos, en 2002 el UNICEF celebró 11 consultas y 25 discusiones programáticas con los gobiernos donantes y otros colaboradores para tratar diversos aspectos de la cooperación, incluido el apoyo financiero básico. UN 136 - ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 1999/8 (E/ICEF/1999/Rev.1) بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، أجرت اليونيسيف 11 مشاورة رسمية وغير رسمية مع الحكومات والشركاء المانحين خلال عام 2002 بشأن مختلف جوانب التعاون، بما في ذلك الدعم المالي الأساسي.
    En el capítulo I, " Cuestiones generales " , se describen las medidas adoptadas por la secretaría, con arreglo a la decisión RC2/7, para facilitar el funcionamiento financiero del Convenio, incluido el apoyo financiero de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), para la aplicación del Convenio y el funcionamiento de su secretaría. UN ويشرح الفصل الأول، " القضايا العامة " ، الإجراءات التي اتخذتها الأمانة عملا بالمقرر: اتفاقية روتردام- 2/7 لتيسير التشغيل المالي للاتفاقية، بما في ذلك الدعم المالي المقدم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) من أجل تشغيل الاتفاقية والأمانة.
    Sírvanse especificar el número actual de refugios y otras dependencias dedicadas a la información y la recepción que existen en el país, sus criterios de admisión, si están equipados para acoger a mujeres o niños con discapacidad, su forma de financiación, incluido el apoyo financiero que reciben las víctimas mientras permanecen en los refugios, y si se dispone de refugios accesibles en todas las regiones. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن العدد الراهن للمأوى ووحدات الإعلام والاستقبال في جميع أرجاء البلد، ومعاييرها المتعلقة بالقبول، وما إذا كانت مُجهزة لاستقبال المعوقات أو الأطفال المعوقين، وطريقة تمويلها، بما في ذلك الدعم المالي للضحايا أثناء تواجدهم بالمأوى، وما إذا كانت المأوى متوفرة في جميع المناطق ويُمكن الوصول إليها.
    f) La cooperación internacional, incluido el apoyo financiero, la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la educación, desempeña una función catalizadora fundamental en el apoyo a los esfuerzos de todos los países, en particular los países en desarrollo y los países de economía en transición, por lograr la ordenación sostenible de los bosques. UN (و) يؤدي التعاون الدولي، بما في ذلك الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعليم، دورا حفازا حاسما في دعم جهود جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    53. En relación con el examen de las políticas, modalidades operacionales y actividades del Mecanismo Mundial, y en consonancia con lo solicitado en la Convención, la CP 6 deberá, de acuerdo con su mandato, evaluar la actuación del Mecanismo Mundial en lo que se refiere a la movilización y canalización de los recursos financieros, incluido el apoyo financiero para la transferencia de tecnología a los países Partes afectados. UN 53- وينبغي لمؤتمر الأطراف في دورته السادسة، وفي إطار استعراض السياسات وطرائق التشغيل والأنشطة الخاصة بالآلية العالمية على نحو ما هو مطلوب في الاتفاقية، أن يقيّم أداء الآلية العالمية في تعبئة وتوجيه الموارد المالية، بما في ذلك الدعم المالي لنقل التكنولوجيا إلى البلدان الأطراف المتأثرة، وفقاً لولايته.
    Sírvanse especificar el número actual de refugios y otras dependencias dedicadas a la información y la recepción que existen en el país, sus criterios de admisión, si están equipados para acoger a mujeres o niños con discapacidad, su forma de financiación, incluido el apoyo financiero que reciben las víctimas mientras permanecen en los refugios, y si se dispone de refugios accesibles en todas las regiones. UN ويُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن العدد الراهن للمأوى ووحدات الإعلام/الاستقبال في جميع أرجاء البلد، ومعاييرها المتعلقة بالقبول، وما إذا كانت مُجهزة لاستقبال النساء أو الأطفال ذوي الإعاقة، وطريقة تمويلها، بما في ذلك الدعم المالي للضحايا أثناء تواجدهم بالمآوي، وما إذا كانت المآوي متوفرة في جميع المناطق ويُمكن الوصول إليها.
    Reiterando su enérgica condena al apoyo interno y externo de todo tipo prestado a los grupos armados activos en la región, incluido el apoyo financiero, logístico y militar, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي دعم خارجي بجميع أشكاله يقدم إلى الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة، بوسائل منها الدعم المالي واللوجستي والعسكري،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus