La experiencia resultante será útil para las actividades futuras orientadas a eliminar la discriminación contra los leprosos en los foros internacionales, incluido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستجري الإفادة من هذه الخبرة في الأنشطة المستقبلية الموجهة نحو القضاء على التمييز ضد الجذام في المحافل الدولية بما فيها مجلس حقوق الإنسان. |
No se trata aquí de atribuir esa función respecto del ACNUDH a ningún órgano intergubernamental, incluido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وليس الغرض من ذلك هو تبرير إسناد ذلك الدور فيما يتصل بالمفوضية إلى أي هيئة حكومية دولية، بما فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Los escenarios de participación pública iban desde los grupos locales hasta los foros nacionales y mundiales, incluido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتراوح مجالات المشاركة العامة بين المجموعات المحلية والمحافل الوطنية والعالمية، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان. |
Además, debemos hacer un uso adecuado de todos los mecanismos e instrumentos jurídicos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين علينا استخدام كل آليات الأمم المتحدة وأدواتها القانونية الموجودة على النحو الملائم، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Tal como están las cosas, el debate de esta mañana y los de otros cuatro organismos de las Naciones Unidas que tratan este asunto, incluido el Consejo de Derechos Humanos hace dos días, no ofrecen al Gobierno de Hamas ningún incentivo para que renuncie a sus prácticas terroristas. ¿Por qué deberían hacerlo? | UN | وواقع الحال أن المناقشة هذا الصباح وفي أربع هيئات أخرى للأمم المتحدة تتناول هذه المسألة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان قبل يومين، لا تقدم لحكومة حماس أي حافز للتخلي عن وسائلها في الإرهاب. |
Objetivo de la Organización: promover el goce y la protección de los derechos humanos; aumentar el conocimiento y la conciencia de los mecanismos internacionales de derechos humanos entre los agentes nacionales e internacionales y racionalizar y simplificar los mecanismos y procedimientos de derechos humanos existentes, incluido el Consejo de Derechos Humanos, y prestarles apoyo y asesoramiento sustantivos. | UN | هدف المنظمة: زيادة التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها، وزيادة المعرفة والوعي بالأجهزة الدولية لحقوق الإنسان لدى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، وترشيد وتبسيط وتوفير الدعم الفني والمشورة لآليات وإجراءات حقوق الإنسان الحالية بما فيها مجلس حقوق الإنسان |
a) Vigilar la situación de los niños afectados por los conflictos armados y presentar informes a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y otros foros encargados de la adopción de decisiones, incluido el Consejo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن والجهات الأخرى، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية، لاتخاذ إجراءات بشأنها؛ |
a) Vigilar la situación de los niños afectados por los conflictos armados y presentar informes a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y otros foros encargados de la adopción de decisiones, incluido el Consejo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من جهات اتخاذ الإجراءات، بما فيها مجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية؛ |
32. El Sr. Loulichki (Marruecos) subraya el compromiso de su delegación a favor de un diálogo constructivo con los mecanismos internacionales de derechos humanos, incluido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 32 - السيد لوليشكي (المغرب): أكد التزام وفده بالحوار البنَّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Además, aboga firmemente por que se siga fortaleciendo a las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos, los órganos creados en virtud de tratados, y otros órganos de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos. | UN | وتقدر بنغلاديش تقديرا بالغا العمل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والأفرقة العاملة والآليات التابعة له، وهي تعد من بين أقوى دعاة مواصلة تعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان وآلياته، وهيئات المعاهدات وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
La Federación de Mujeres Cubanas envió declaraciones por escrito a diferentes órganos, incluido el Consejo de Derechos Humanos, sobre: los derechos de los niños en Cuba, la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, culturales y sociales, incluido el derecho al desarrollo, y la situación de los derechos humanos en el Estado de Palestina y otros territorios árabes, entre otras cuestiones. | UN | أرسل اتحاد النساء الكوبيات بيانات خطية إلى مختلف الهيئات، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان حول: حقوق الطفل في كوبا، وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، وحالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى، في جملة أمور أخرى. |
Ya ha extendido una cooperación ejemplar a todos los mecanismos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتعاونت نيبال بشكل مثالي مع جميع آليات الأمم المتحدة، ومنها مجلس حقوق الإنسان. |