Además, la Sección coordina los insumos de otros departamentos, incluido el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Información Pública y analiza la información contenida en los informes de las misiones de investigación técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم القسم بتنسيق مدخلات اﻹدارات اﻷخرى، بما فيها إدارة شؤون الموظفين وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة شؤون اﻹعلام، وتحليل المعلومات الواردة في تقارير بعثات المسح الفني. |
Para lograrlo, dicha coordinación debe basarse en los mandatos, la competencia y las ventajas comparativas de todos los organismos involucrados, incluido el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ولكي يتحقق هذا التنسيق، لا بد أن ينبني علــى الولايــات والخبــرات والمزايا النسبية لكل الوكالات المعنية، بما فيها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Su labor no difiere de la que llevan a cabo las dependencias de planificación de políticas de casi todos los departamentos de la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | فوظيفة مكتب السياسات والتخطيط لا تختلف عن تلك الموكلة إلى وحدات تخطيط السياسات في جميع إدارات الأمانة تقريبا، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Su delegación pidió explicaciones a los departamentos en cuestión, incluido el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وإن وفده يود الحصول على تفسير لذلك من الإدارات المعنية بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Sede, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | المقر بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام |
Naciones Unidas, incluido el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría | UN | الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة |
Esta tarea será llevada a cabo por las oficinas que proporcionan los contenidos, incluido el Departamento de Información Pública, ajustando la publicación de materiales de información a fin de garantizar un suministro estable de materiales en cada uno de los idiomas oficiales. | UN | ويمكن أن تنجز ذلك المكاتب المقدمة للمحتوى، بما فيها إدارة شؤون الإعلام، بتكييف نشر المواد الإعلامية من أجل كفالة إمداد مطرد من المواد بكل لغة من اللغات الرسمية. |
A este respecto, otros oradores instaron a un nuevo examen de las actuales estructuras y organismos, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، دعا متكلمون آخرون إلى إنعام النظر في الهياكل والوكالات الموجودة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Resulta muy preocupante que la Organización, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no haya adoptado un marco de control interno que incluya un proceso de gestión institucional del riesgo de conformidad con las prácticas recomendadas para las organizaciones del sector público. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام. |
131. En Panamá los organismos estatales, incluido el Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Policía Técnica Judicial, cooperan estrechamente para colocar en hogares de guarda a los menores que se encuentran en circunstancias difíciles. | UN | ١٣١- وفي بنما تتعاون بشكل وثيق الوكالات الحكومية، بما فيها إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية والشرطة القضائية الفنية، لتوفير بيوت كافلة لﻷحداث الذين يمرون بظروف صعبة. |
Si bien se debe prestar más atención a la participación en los costos entre oficinas, por un lado, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe todavía realizar una encuesta de satisfacción de sus clientes, la administración ha dado aplicación a la mayor parte de las recomendaciones en Nueva York, Ginebra y Viena, incluido el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | UN | وفي حين أن هناك حاجة لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تقاسم التكاليف بين المكاتب، وأنه لا يزال على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يضطلع باستقصاء بشأن رضاء العملاء، فقد نفذت المكاتب الإدارية في نيويورك وجنيف وفيينا، بما فيها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، معظم التوصيات. |
La DIF tiene acceso a todos los organismos financieros pertinentes, incluido el Departamento de Impuestos Inmobiliarios, la Oficina del Impuesto sobre el Valor Añadido, el Departamento de Rentas Internas, el Departamento de Aduanas y el Registro de Sociedades Mercantiles. | UN | وتحظى هذه الوحدة بإمكانية الوصول إلى جميع الوكالات المالية المناسبة، بما فيها إدارة الضريبة على الأراضي ومصلحة الضريبة على القيمة المضافة، ومصلحة الإيرادات الداخلية، وإدارة الجمارك، ومصلحة تسجيل الشركات. |
6. El examen de los mandatos que se hizo tras la Cumbre dio lugar a una nueva racionalización, para aumentar la coherencia entre las principales entidades del comité Ejecutivo, incluido el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la UNCTAD y las comisiones regionales. | UN | 6 - وقد أدى استعراض الولايات بعد مؤتمر القمة إلى مزيد من التبسيط بهدف زيادة الاتساق بين الكيانات الرئيسية للجنة التنفيذية، بما فيها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد واللجان الإقليمية. |
La OSSI observa con cierta preocupación que la Organización, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no ha adoptado todavía un marco de control interno, en particular un proceso de gestión del riesgo institucional acorde con las prácticas óptimas de las organizaciones del sector público. | UN | ويساور القلق الشديد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد بعد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في مؤسسات القطاع العام. |
A. Sede, incluido el Departamento de Operaciones de | UN | ألف - المقر بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام |
Por último, deseo dar las gracias a los miembros de la Secretaría, incluido el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, y a todos los otros departamentos que desempeñaron una labor ejemplar en este período extraordinario de sesiones. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن اشكر أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وكل الإدارات الأخرى التي قدمت خدمة نموذجية إلى الدورة الاستثنائية. |
34. Los mecanismos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Información Pública, no son inmunes a la explotación cínica. | UN | 34 - وأردف قائلا إن آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة شؤون الإعلام، غير محصنة من الاستغلال الخبيث. |
Cabe observar que las operaciones de la OSSI se financian con cargo a fuentes múltiples, exactamente de la misma manera en que se financian todas las operaciones de apoyo, incluido el Departamento de Gestión. | UN | وجدير بالذكر أن عمليات المكتب تموّل من مصادر متعددة، تماما بنفس الطريقة التي تموّل بها جميع عمليات الدعم، بما في ذلك إدارة الشؤون الإدارية. |
El Comité Especial alienta a los Estados Miembros y a la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a abordar las cuestiones de rendición de cuentas dentro de sus respectivos ámbitos de competencia. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة المسائل المتصلة بالمساءلة في حدود اختصاص كل منها. |
El Comité Especial alienta a los Estados Miembros y a la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a abordar las cuestiones de rendición de cuentas dentro de sus respectivos ámbitos de competencia. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة المسائل المتصلة بالمساءلة في حدود اختصاص كل منها. |
En esta calidad la División tratará de: a) integrar el concepto de desarrollo sostenible en la labor de todas las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, y b) coordinar la vigilancia de la ejecución de diversas partes del Programa 21, respecto de las cuales se han asignado las funciones de directores de tareas a diferentes órganos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible; | UN | وستسعى الشعبة، بصفتها هذه، إلى ما يلي: )أ( إدراج مفهوم التنمية المستدامة ضمن أعمال مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ و )ب( تنسيق رصد تنفيذ الجوانب المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١، التي أنيط تنظيم المهام في صددها بمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة؛ |
En ausencia de una política general sobre la seguridad de la información, algunos departamentos, incluido el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, han elaborado sus propias políticas y enfoques en materia de seguridad. | UN | وفي ظل عدم وجود سياسة شاملة لأمن المعلومات، قام بعض الإدارات، من بينها إدارة الدعم الميداني، بوضع سياساتها والنهج الأمنية الخاصة بها. |