"incluido el documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الوثيقة
        
    • ومن بينها الوثيقة
        
    • بما في ذلك ورقة
        
    • بما في ذلك وثيقة
        
    • بما في ذلك الورقة
        
    • بما فيها الوثيقة
        
    • بما فيها وثيقة
        
    • وبينها الوثيقة
        
    Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995.
    Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995.
    El texto se basa en resoluciones aprobadas por la Asamblea General, incluido el documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, y pone de manifiesto la necesidad de garantizar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales. UN ويعتمِد النصّ على قرارات سبق أن اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك الوثيقة الختامية للقمة العالمية، وتؤكد على الحاجة إلى ضمان ترابط النُظم الدولية النقدية والمالية والتجارية.
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    Debate general, incluido el documento de exposición de conceptos UN المناقشة العامة، بما في ذلك ورقة المفاهيم
    También marca una trayectoria clara para acelerar el progreso en la aplicación del Programa de Trabajo Decente, de conformidad con lo establecido en diversas resoluciones de las Naciones Unidas, incluido el documento Final de la Cumbre Mundial 2005, y otros acuerdos regionales. UN كما يتضمن توجيهات واضحة لتسريع خطى التقدم لتنفيذ برنامج العمل اللائق، الذي دعي إليه في قرارات شتى صادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي اتفاقات إقليمية أخرى.
    ii) La última reunión del Comité Preparatorio se celebraría durante cinco días, del 23 al 27 de junio de 2014, para finalizar los trabajos preparatorios de la Conferencia, incluido el documento final; UN ' 2` يُعقد الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية لمدة خمسة أيام، من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، لوضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    Asimismo, el Banco Mundial había elaborado varios materiales conexos, incluido el documento UNEP/POPS/INC.6/INF/8, preparado con el PNUMA, sobre la elaboración de planes de aplicación nacionales. UN كما قام البنك الدولي بإنشاء عدد من المواد ذات الصلة بما في ذلك الوثيقة UNEP/POPS/INC.6/INF/8 التي تم إعدادها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تتعلق بوضع خطط تنفيذ وطنية.
    44. El OSACT examinó esta cuestión, incluido el documento FCCC/SBSTA/2008/INF.1, en su 28º período de sesiones, pero no pudo terminar el examen en ese período de sesiones. UN 44- وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه المسألة، بما في ذلك الوثيقة FCCC/SBSTA/2008/INF.1، في دورتها الثامنة والعشرين، ولكنها لم تختتم النظر فيها في تلك الدورة.
    ii) La reunión final del Comité Preparatorio se celebraría durante cinco días, del 23 al 27 de junio de 2014, para finalizar los trabajos preparatorios de la Conferencia, incluido el documento final; UN ' 2` يُعقد اجتماع اللجنة التحضيرية الأخير على مدى خمسة أيام، في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، لوضع الصيغة النهائية للأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    b) Finalizar los trabajos preparatorios de la Conferencia, incluido el documento final; UN (ب) الانتهاء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك الوثيقة الختامية؛
    “Tomando nota especialmente de la solicitud de fecha 28 de abril de 1993 de inclusión del presente tema en el programa provisional del cuadragésimo octavo período de sesiones, así como de todos los documentos relativos a la iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación, incluido el documento A/48/544, de 26 de octubre de 1993.” UN " وإذ تحيط علما بصفة خاصة بالطلب المؤرخ ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين وبجميع الوثائق ذات الصلة فيما يخص مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة، بما في ذلك الوثيقة A/48/544 المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية التي أقرت بأن العمال المهاجرين من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية() التي تقر بأن العمال المهاجرين هم من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية() التي تقر بأن العمال المهاجرين هم من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    El grupo examinaría también la decisión de la OMS de retirar su contribución de dotación de personal, incluido el documento de sesión sobre el asunto. UN وسوف ينُاقِش الفريق أيضاً مقرّر منظمة الصحة العالمية بسحب تبرعها الخاص بالتوظيف، بما في ذلك ورقة الاجتماع بشأن ذلك الموضوع.
    Acoge con beneplácito las diversas propuestas internacionales y regionales sobre el desarme nuclear, incluido el documento de trabajo que figura en el documento NPT/CONF.2000/WP.3. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقترحات الدولية والإقليمية المختلفة المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/WP.3.
    Preparar los documentos de envío, incluido el documento sobre el movimiento; UN (ح) إعداد وثائق الشحن بما في ذلك وثيقة النقل؛
    Sobre la cuestión de mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, mi delegación está dispuesta a considerar cualquier propuesta, incluido el documento oficioso de la Presidencia, según sus méritos. UN أما بالنسبة لمسألة تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة، فإن وفدي مستعد للنظر في أي اقتراح، بما في ذلك الورقة غير الرسمية للرئاسة، على أساس الجدارة.
    Las propuestas del presupuesto por programas reflejan la adecuación de las actividades de la Organización a las prioridades establecidas por la Asamblea General, incluido el documento Final de la Cumbre Mundial 2005, como se indica en el plan por programas y las prioridades para el bienio 2008-2009 y en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Es preciso aplicar escrupulosamente todos los instrumentos internacionales y bilaterales pertinentes, incluido el documento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrada en El Cairo en 1995. UN ومن الضروري أن تطبق بدقة جميع الصكوك الدولية والثنائية ذات الصلة، بما فيها وثيقة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في القاهرة في عام 1995.
    En general, la posición de su delegación sobre los resultados de la Conferencia de 1995 está reflejada en los documentos del Movimiento de los Países No Alineados, incluido el documento Final de la decimotercera Reunión Ministerial, celebrada en Cartagena, Colombia. UN وأضاف قائلا إن موقف بلده بشأن نتائج مؤتمر عام 1995 ينعكس بصفة عامة في وثائق حركة بلدان عدم الانحياز، وبينها الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الثالث عشر الذي عُقِد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus