"incluido el establecimiento de un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك إنشاء لجنة
        
    F. Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones UN واو- تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة
    C. Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario 19 - 21 6 UN جيم - تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة 19 - 21 5
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia está dispuesto a concertar un acuerdo sobre el estatuto jurídico y la cooperación con las misiones bajo los auspicios de las Naciones Unidas, incluido el establecimiento de un Comité conjunto de coordinación. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لإبرام اتفاق بشأن وضع البعثات العاملة تحت إشراف الأمم المتحدة والتعاون معها، بما في ذلك إنشاء لجنة تنسيق مشتركة.
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario. UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة.
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario. UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة.
    En 1996 y 1997 el reto al que se hace frente es el ulterior desarrollo de elementos específicos del Programa de preparación para casos de desastre, incluido el establecimiento de un Comité consultivo técnico sobre preparación como grupo de expertos para prestar asesoramiento sobre el Programa. UN ومن التحديات التي ستجابه في سنتي 1996 و 1997 مواصلة تطوير العناصر المحددة لبرنامج التأهب للكوارث، بما في ذلك إنشاء لجنة استشارية تقنية للتأهب لوقوع الكوارث تعمل بمثابة فريق خبراء يقدم المشورة بشأن البرنامج.
    Se ha llevado a cabo una considerable labor para fortalecer el cumplimiento de las principales obligaciones dimanantes de la Convención, incluido el establecimiento de un Comité nacional para su aplicación, un centro de capacitación en lucha contra la desertificación, la aprobación y aplicación de un programa de acción nacional para combatir la desertificación y varios programas de educación e información pública, pero aún queda mucho por hacer. UN وفي الوقت الذي أنجز فيه عمل هائل من أجل تعزيز اﻹيفاء بالالتزامات ذات الصلة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية تعنى بتنفيذ الاتفاقية، ومركز تدريب لمكافحة التصحر، ووضع وتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر وبرامج عامة مختلفة لتوعية وتثقيف الجمهور، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه.
    Tema 2 f) - Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones UN البند ٢)و( - تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones; UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة؛
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones; UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة؛
    f) Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de un Comité Plenario del período de sesiones; UN )و( تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء لجنة جامعة للدورة؛
    - Satisfacción por las medidas que podrían hacer avanzar la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible, incluido el establecimiento de un Comité encargado de debatir cuestiones técnicas relacionadas con dicho tratado, entre ellas, sin carácter exclusivo, la verificación, la aplicación y las existencias actuales. [nuevo texto] UN - الترحيب بأي خطوات يمكن أن تدفع إلى اﻷمام التفاوض حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء لجنة لمناقشة المسائل التقنية المتصلة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بما يشتمل ولكن لا يقتصر على التحقق، والتنفيذ، والمخزونات القائمة. ]نص جديد[
    4. El Comité se complace de los diversos programas adoptados por el Estado Parte para promover y proteger los derechos humanos, incluido el establecimiento de un Comité Superior de Derechos Humanos. UN 4- ترحب اللجنة بمختلف البرامج التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية عليا لحقوق الإنسان.
    114. Satisfacción por las medidas que podrían hacer avanzar la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable, incluido el establecimiento de un Comité encargado de debatir cuestiones técnicas relacionadas con dicho tratado, entre ellas, sin carácter exclusivo, la verificación, la aplicación y las existencias actuales. UN ٤١١ - الترحيب بأي خطوات يمكن أن تدفع إلى الأمام التفاوض حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء لجنة لمناقشة المسائل التقنية المتصلة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بما يشتمل ولكن لا يقتصر على التحقق، والتنفيذ، والمخزونات القائمة. ]نص جديد[
    325. El PNUD informó a la Junta de que en el segundo semestre de 2004 se llevaría a cabo una revisión de las directrices aplicables a los ASE, incluido el establecimiento de un Comité de examen de este tipo de acuerdos en las oficinas en los países y en la sede. UN 325 - وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأن استعراض المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة سيجري في النصف الثاني من عام 2004، بما في ذلك إنشاء لجنة استعراض اتفاقات الخدمات الخاصة على المستوى المحلي ومستوى المقر على حد سواء.
    El 3 de noviembre, el Presidente Préval anunció la adopción de medidas para resolver el estancamiento del proceso electoral, incluido el establecimiento de un Comité Presidencial (Commission présidentielle d ' appui au Conseil electoral provisoire) que informaría sobre el actual proceso electoral, así como la sustitución de seis miembros del Consejo. UN وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن الرئيس بريفال عن تدابير لتسوية المأزق الانتخابي، بما في ذلك إنشاء لجنة رئاسية )اللجنة الرئاسية لدعم المجلس الانتخابي المؤقت( التي ستعد تقريرا عن العملية الانتخابية الحالية، وكذلك استبدال ستة أعضاء بالمجلس.
    513. El Comité se siente alentado por la adopción de varias iniciativas relacionadas con el niño, incluido el establecimiento de un Comité intersectorial bajo el patrocinio del Primer Ministro que se encargará del seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la preparación del informe, y por la proclamación del " Día Nacional del Niño " , que se celebrará el 20 de noviembre. UN 513- وممّا يشجع اللجنة المبادرات العديدة التي اعتمدت بشأن الأطفال، بما في ذلك إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات تحت رعاية رئيس الوزراء لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإعداد التقرير عنها، وبإعلان يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر " يوماً وطنياً للطفل " .
    El Comité agradece los esfuerzos hechos por el Estado Parte para combatir la trata de mujeres y niñas, incluido el establecimiento de un Comité interministerial encargado de elaborar un plan nacional de lucha contra esa trata, pero observa con preocupación los incidentes de trata en forma de matrimonio y de trata de mujeres plebeyas y la práctica de la esclavitud que se mencionan en el informe del Estado Parte. UN 231 - وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتتولّى مسؤولية صياغة خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، فإن القلق يساورها إزاء حدوث الاتجار متنكرا في صورة الزواج، والاتجار ببنات العامة، وممارسة الرق، كما هو مذكور في تقرير الدولة الطرف.
    A pesar de todo, las partes llegaron a un acuerdo sobre la plena e inmediata aplicación de los acuerdos de Kadugli de los días 13 y 17 de enero, incluido el establecimiento de un Comité permanente integrado por dos representantes políticos de cada parte, un miembro de cada uno de los dos ejércitos, las dos fuerzas de policía, los servicios nacionales de seguridad y el mando de las unidades integradas conjuntas recientemente desplegadas. UN ومع ذلك، اتّفق الطرفان على التنفيذ الكامل والفوري لاتفاقي كادقلي المؤرّخين 13 و 17 كانون الثاني/يناير، بما في ذلك إنشاء لجنة دائمة تتكون من ممثلين سياسيين اثنين لكلّ من الطرفين، وعضو واحد من كلّ من الجيشين وقوّتي الشرطة والأجهزة الأمنية الوطنية، وقيادة الوحدات المتكاملة المشتركة التي جرى نشرها مؤخّرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus