Acelerar el progreso del programa mundial para el desarrollo (incluido el seguimiento de las conferencias mundiales) | UN | تشجيع التقدم السريع في البرنامج العالمي للتنمية بما في ذلك متابعة المؤتمرات العالمية. |
Vínculos con otros procesos intergubernamentales, incluido el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | الصلات مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
8. Debate sobre los métodos de trabajo, incluido el seguimiento de los dictámenes. | UN | ٨ - مناقشة بشأن أساليب العمل، بما في ذلك متابعة الآراء. |
:: Apoyo a las actividades de reforma y rehabilitación penitenciaria y coordinación de dichas actividades entre el Gobierno del Afganistán, las Naciones Unidas y los organismos internacionales, incluido el seguimiento de la aplicación de las actividades de reforma y reestructuración prioritarias | UN | :: تقديم الدعم والتنسيق لأنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها التي تضطلع بها حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والوكالات الدولية، بما في ذلك رصد تنفيذ برنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة |
El personal de los centros de información de las Naciones Unidas proporciona apoyo en materia de medios de información y comunicaciones, incluido el seguimiento de los medios de información y el enlace con la prensa local. | UN | ويقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام الدعم في مجال وسائط الإعلام والاتصالات، بما في ذلك رصد وسائط الإعلام والاتصال مع الصحافة المحلية. |
- Cuestiones de medio ambiente incluido el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | - القضايا البيئية، بما في ذلك متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
- se han establecido los mecanismos adecuados para supervisar la situación del niño, incluido el seguimiento de su colocación en el caso de adopción en otro país, para cerciorarse de que su interés superior sigue siendo la principal consideración. | UN | أن آليات ملائمة قد أنشئت لرصد حالة الطفل بما في ذلك متابعة إقامته إثر تبنيه في بلد آخر وكفالة إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار اﻷول. |
Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 | UN | استعراض طرائــق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥ |
Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 | UN | استعراض طرائق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥ |
PNUD: Informe anual del Administrador, incluido el seguimiento de la decisión 97/15 | UN | برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: التقريــر السنوي لمدير البرنامج، بما في ذلك متابعة المقرر ٩٧/١٥ |
Examen de las modalidades de recursos no básicos (96/44) incluido el seguimiento de la decisión 97/15, párr. 23 | UN | استعراض طرائق الموارد غير اﻷساسية )٩٦/٤٤( بما في ذلك متابعة الفقرة ٢٣ من المقرر ٩٧/١٥ |
Asuntos de política, incluido el seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, asociaciones con organizaciones no gubernamentales, criterios multisectoriales, cambios orgánicos, etc. | UN | مسائل السياسة، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، والشراكة مع المنظمات غير الحكومية، والنهج الشامل للقطاعات، والتغييرات التنظيمية، الخ |
3. El apoyo para la aplicación de los planes de acción nacionales para el adelanto de la mujer, incluido el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; | UN | 3 - دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
- Se han establecido los mecanismos adecuados para supervisar la situación del niño, incluido el seguimiento de su colocación en el caso de adopción en otro país, para cerciorarse de que su interés superior sigue siendo la principal consideración. | UN | أن آليات ملائمة قد أنشئت لرصد حالة الطفل بما في ذلك متابعة إقامته إثر تبنيه في بلد آخر وكفالة إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول. |
- Se han establecido los mecanismos adecuados para supervisar la situación del niño, incluido el seguimiento de su colocación en el caso de adopción en otro país, para cerciorarse de que su interés superior sigue siendo la principal consideración. | UN | أن آليات ملائمة قد أنشئت لرصد حالة الطفل بما في ذلك متابعة إقامته إثر تبنيه في بلد آخر وكفالة إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول. |
7. Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, incluido el seguimiento de la Conferencia de Doha. | UN | 7- تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد الدوحة |
Mediante la revisión de su manual de programas y operaciones, ONU-Mujeres pretende mejorar el seguimiento de los proyectos, incluido el seguimiento de los gastos de los asociados en la ejecución. | UN | وتعتزم الهيئة، من خلال تنقيح دليل البرامج والعمليات الخاص بها، تحسين رصد المشاريع، بما في ذلك رصد نفقات الشركاء المنفذين. |
La Junta examinó el seguimiento y la evaluación de las actividades de los programas en las oficinas en los países, incluido el seguimiento de la utilización de transferencias directas de efectivo, y observó las deficiencias siguientes: | UN | واستعرض المجلس أنشطة رصد وتقييم البرامج في المكاتب القطرية، بما في ذلك رصد استخدام التحويلات النقدية المباشرة، ولاحظ أوجه الضعف التالية. |
Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, incluido el seguimiento de su ejecución según los parámetros pertinentes en materia de recuperación y desarrollo, y revisión del plan de trabajo de acuerdo con las nuevas evaluaciones de las necesidades o los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz y el Acuerdo de Paz de Darfur | UN | إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك رصد تنفيذها، وفقا لمعاييرها المتعلقة بالإنعاش والتنمية؛ وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور |
a) Estadísticas actuales sobre movilidad del personal y un análisis de las tendencias, incluido el seguimiento de los costos efectivos relacionados con traslados geográficos y no geográficos y las tasas de vacantes por red de empleos y otros posibles costos que puedan surgir; | UN | (أ) إحصاءات عن الوضع الحالي لتنقل الموظفين وتحليل للاتجاهات، بما يشمل تتبع التكاليف الفعلية المتصلة بالتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية ومعدلات الشغور حسب الشبكات الوظيفية والتكاليف الأخرى المحتمل نشوؤها؛ |
APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, incluido el seguimiento de LA CONFERENCIA DE DOHA | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة |
6 evaluaciones amplias de misiones, incluido el seguimiento de las recomendaciones | UN | إجراء 6 تقييمات شاملة للبعثات تتضمن متابعة التوصيات |
4 evaluaciones amplias de misiones, incluido el seguimiento de las recomendaciones | UN | إجراء ستة تقييمات شاملة للبعثات بما يشمل متابعة التوصيات |