"incluido el sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك منظومة الأمم
        
    • بما فيه منظومة الأمم
        
    • بما فيها منظومة الأمم
        
    • بمن فيهم منظومة الأمم
        
    • بما في ذلك داخل منظومة الأمم
        
    • في سياقات منها منظومة الأمم
        
    Para lograrlo, esperamos con interés el apoyo constante de nuestros asociados internacionales, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، نحن نتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe seguir apoyando la creación de capacidad en esos países y aportar recursos suficientes a tal objeto. UN وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    Todos los asociados, incluido el sistema de las Naciones Unidas, han estado trabajando en estrecha colaboración con el Departamento para apoyar las actividades de socorro. UN وظل جميع الشركاء بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة يعملون بتعاون وثيق مع الإدارة لتقديم الدعم لأنشطة الإغاثة.
    Acogemos con beneplácito el apoyo que ha recibido y esperamos que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, refrende esta iniciativa. UN ونحن نرحب بدعم تلك المبادرة ونسعى لتأييدها من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة.
    Hubo exhortaciones para que se siga trabajando en garantizar que el sistema de donaciones, incluido el sistema de las Naciones Unidas, esté bien coordinado. UN وصدرت دعوات إلى القيام بمزيـد من العمل لضمان أن تتسم منظومة المانحين، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، بحسن التنسيق.
    Dijo también que Sri Lanka agradece la ayuda brindada por los organismos donantes, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para poder alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وقال إن سري لانكا تقدر الدعم الذي قدمته وكالات مانحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Por lo tanto, la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, deben concederle la máxima prioridad. UN ومن ثم فهي بحاجة إلى أن يوليها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، أولوية كبيرة.
    La adopción sistémica de medidas graduales de transición por otros asociados para el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, facilitaría considerablemente el proceso de exclusión de la lista. UN ومن شأن اعتماد تدابير الانتقال السلس بشكل منتظم من جانب شركاء التنمية الآخرين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، أن يسهل عملية الخروج إلى حد كبير.
    En el informe se destacan las medidas adoptadas por los países africanos para la aplicación de la Alianza así como el apoyo de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y la respuesta del sector privado y la sociedad civil. UN ويبرز التقرير الإجراءات التي اتخذتها البلدان الأفريقية لتنفيذ الشراكة فضلا عن الدعم المقدم من المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، ومساهمة القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En el caso de los países más pobres, estas estrategias comprenden los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), que sirven de base para obtener asistencia del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y otros donantes, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تشمل هذه الاستراتيجيات ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تمثل أساس المساعدة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمانحين الآخرين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    Esta iniciativa, si bien es reciente, ha resultado ser una herramienta útil para reunir a los principales socios del desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los donantes, para examinar conjuntamente las necesidades de estos países. UN وهذه المبادرة، رغم كونها حديثة، قد دللت على أنها أداة مفيدة في جمع مختلف شركاء التنمية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة لكي تنظر معاً في احتياجات تلك البلدان.
    Para superar esas dificultades sería preciso lograr la concertación de esfuerzos nacionales y contar con el apoyo de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación y los medios académicos. UN ولمواجهة هذه التحديات، لا بد من بذل جهود متضافرة على الصعيد الوطني والحصول على دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأبحاث والأوساط الأكاديمية.
    Esperamos que, una vez formulado, el Plan no solamente logre que las organizaciones vigentes del Foro colaboren con mayor eficacia, sino que constituya también el marco principal en el que nuestra región realice sus gestiones con la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN ونأمل من الخطة حال اكتمالها أن تجعل منظمات المنتدى تعمل معا بفاعلية أكبر وتوفر الإطار الجامع الذي تعمل فيه منطقتنا مع المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    La coordinación eficaz de la asistencia humanitaria y de socorro en caso de desastres requiere de cooperación entre todos los interesados, incluido el sistema de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales y nacionales. UN ويقتفي التنسيق الفعَّال بين المساعدات الإنسانية ومساعدات الإغاثة في حالات الكوارث التعاون بين جميع المعنيين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية فضلا عن الوطنية.
    Al prestar apoyo a los países en desarrollo, los asociados internacionales para el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, deben colaborar a fin de que su asistencia para la creación de capacidad institucional se adapte a las necesidades específicas de cada país; UN وعند دعم البلدان النامية، ينبغي للشركاء الإنمائيين الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، العمل معا لتكييف دعمهم لبناء القدرات المؤسسية وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد؛
    Asimismo, instó a todos los gobiernos, la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y todos los demás agentes a que siguieran poniendo todo su empeño en alcanzar el objetivo de la erradicación de la pobreza. UN وحثت الجمعية جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على مواصلة السعي جديا إلى تحقيق هدف القضاء على الفقر.
    El informe del Secretario General que la Asamblea tiene ante sí es coherente con las medidas adoptadas por los países y las organizaciones africanas y la respuesta de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, para apoyar el desarrollo de África. UN إن تقرير الأمين العام المعروض على الجمعية يحدد الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية واستجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لدعم تنمية أفريقيا.
    Resumen de las recomendaciones a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas UN خامسا - موجز التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة
    Papel de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas UN ألف - دور المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة
    Ambos empeños serán apoyados activamente por las Naciones Unidas, incluido el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وستقدم الأمم المتحدة بما فيها منظومة الأمم المتحدة على صعيدها الأوسع، الدعم لهذين الجهدين.
    Su delegación desea hacer hincapié en la importancia del control nacional de las estrategias de erradicación de la pobreza, así como la coordinación de esfuerzos entre los asociados en el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, en un momento en que las actuales realidades económicas mundiales no favorecen a países pobres en desarrollo como Etiopía. UN وقالت إن وفدها يودّ التأكيد على أهمية الملكية الوطنية في استراتيجيات القضاء على الفقر وعلى ضرورة تنسيق الجهود بين الشركاء في التنمية بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة في وقت تسير فيه الأحداث الاقتصادية العالمية الراهنة في عكس التيَّار الذي يساعد البلدان النامية مثل إثيوبيا.
    En la actualidad, siguen celebrándose consultas en diversos foros, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN وتجري حاليا مناقشات في منتديات مختلفة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Reconociendo también la función de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, de facilitar el progreso y el desarrollo en Somalia mediante un apoyo coordinado al país y, en particular, de apoyar la aplicación de su hoja de ruta en materia de derechos humanos y de velar por su efectividad, UN وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وبخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus