"incluido el suministro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك توفير
        
    • بما في ذلك تقديم
        
    • بما في ذلك إمدادات
        
    • بما في ذلك الإمداد
        
    • بما فيها توفير مخزون من
        
    • بما في ذلك تزويد
        
    • بما فيها إمدادات
        
    Para iniciar la reforma, es esencial contar con el apoyo de la Comisión, incluido el suministro de recursos suficientes. UN ويعد دعم اللجنة في الشروع في مثل هذه التغييرات، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة، أمرا حاسما.
    He pedido a los dos Gobiernos que presten al equipo de las Naciones Unidas todo tipo de asistencia práctica, incluido el suministro de alojamiento, transporte y combustible. UN وإنـي سأطلب مــن الحكومتين تقديم كل مساعدة عملية إلى فريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توفير اﻹقامة والنقل والوقود.
    Instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل.
    Los expertos de la Comisión esbozaron algunos medios prácticos de abordar los problemas, incluido el suministro de información y documentación adicional por el Iraq. UN وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية.
    Las restricciones a la libertad de circulación de los funcionarios del OOPS, han obligado a interrumpir muchas de sus operaciones, incluido el suministro de alimentos. UN وقد أرغمت القيود المفروضة على حرية موظفي الوكالة في التنقل على وقف كثير من عملياتهم، بما في ذلك تقديم الأغذية.
    El sistema de salud pública, incluido el suministro de agua potable y saneamiento, ha sufrido un grave deteriorado. UN 37 - وقد تعرقل بشدة نظام الصحة العامة بما في ذلك توفير المياه النقية والإصحاح.
    :: Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes UN تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين
    Está en marcha la elaboración de un código de conducta de la industria, así como planes para desarrollar directrices para la industria, incluido el suministro de incentivos para promover la cooperación. UN وجار الآن العمل على صياغة مشروع مدوّنة لقواعد السلوك خاصة بالصناعة، وكذلك وضع خطط لوضع مبادئ توجيهية للصناعة، بما في ذلك توفير حوافز للتشجيع على التعاون.
    Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes UN تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين
    :: Apoyo constante a las operaciones conjuntas con las FARDC, incluido el suministro de entrenamiento y raciones UN :: مواصلة دعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توفير التدريب وحصص الإعاشة؛
    :: Atención postnatal, incluido el suministro de anticonceptivos; UN :: الرعاية بعد الولادة بما في ذلك توفير موانع الحمل
    Expresando también su reconocimiento a los gobiernos de los Estados vecinos que prestan la necesaria asistencia humanitaria, incluido el suministro de alojamiento y de rutas de tránsito a través de sus territorios a las personas desplazadas de Azerbaiyán, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لحكومات الدول المجاورة التي تقدم المساعدة اﻹنسانية اللازمة، بما في ذلك توفير أماكن اﻹقامة وطرق العبور في أقاليمها للمشردين من أذربيجان،
    El establecimiento de actividades educativas, incluido el suministro de materiales de enseñanza y materiales de educación básica, debería aceptarse como un componente prioritario de la asistencia humanitaria; UN وينبغي قبول انشاء أنشطة تعليمية، بما في ذلك توفير الوسائل التعليمية والمواد التعليمية اﻷساسية، كمكون له أولوية للمساعدة اﻹنسانية؛
    - las medidas adoptadas para impedir los embarazos precoces y tener en cuenta la situación específica de los adolescentes, incluido el suministro de información y la prestación del asesoramiento oportuno; UN التدابير المعتمدة لاتقاء الحمل في سن مبكرة ولكي توضع في الاعتبار حالة المراهقين تحديداً بما في ذلك توفير ما يلائم من المعلومات والنصح؛
    Reuniones de información sobre medidas de protección contra minas terrestres, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, en 3 zonas de misión, incluido el suministro de asesoramiento sobre la producción de materiales de capacitación y concienciación UN القيام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بتقديم إحاطات، في مناطق 3 بعثات، بشأن كفالة السلامة من الألغام الأرضية، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إنتاج مواد التدريب والتوعية
    No obstante, la asistencia no debe limitarse a la redacción de leyes, sino que debe centrarse en los problemas relacionados con el cumplimiento, incluido el suministro de asistencia financiera y técnica. UN بيد ان من اللازم أن يتجاوز نطاق المساعدة الصياغة التشريعية وأن تركز على مشاكل الإنفاذ، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والفنية.
    En virtud de la Ley de control de exportaciones de armas, las violaciones del control de la exportación de armas, incluido el suministro de equipo y tecnología de defensa a personas o asociados excluidos se castigan con estrictas sanciones penales y civiles. UN وعملا بقانون مراقبة تصدير الأسلحة في الولايات المتحدة، فإن مرتكبي انتهاكات مراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك تقديم معدات وتكنولوجيا دفاعية إلى أشخاص غير مؤهلين لذلك أو أشخاص مرتبطين بهم، يخضعون لعقوبات جنائية ومدنية صارمة.
    Ello debería implicar, como primera medida, suspender de inmediato todas las operaciones, incluido el suministro de productos y servicios, que contribuyan al establecimiento o el mantenimiento de los asentamientos israelíes. UN وهذا الأمر ينبغي أن يشمل، كخطوة أولى، المبادرة على الفور إلى وقف جميع العمليات ذات الصلة بما في ذلك تقديم المنتجات والخدمات التي تعين على إنشاء أو إدامة المستوطنات الإسرائيلية.
    Se concluyó la construcción del hospital de nivel II, incluido el suministro de energía eléctrica y agua. UN تم الانتهاء من أعمال بناء مستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك إمدادات الطاقة والمياه.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) es la principal fuente de asistencia a Cuba en la esfera de la salud reproductiva y sexual, incluido el suministro de anticonceptivos. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    :: Establecimiento de medidas de tratamiento médico avanzado, incluido el suministro de sangre UN :: اتخاذ التدابير لتوفير العلاج الطبي المتقدم، بما فيها توفير مخزون من الدم
    A nivel nacional, el Gobierno de Filipinas ha elaborado directrices, normas y protocolos para reportar los casos de VIH; pruebas y asesoramiento voluntarios; tratamiento, incluido el suministro de medicamentos antirretrovirales; y atención y apoyo. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت حكومة الفلبين مبادئ توجيهية ومعايير وبروتوكولات تتعلق بالإفصاح عن حالات الفيروس؛ وتقديم المشورة وتوفير الفحوصات طوعيا؛ وتوفير العلاج، بما في ذلك تزويد المصابين بالأدوية المضادة للمرض؛ وتوفير الرعاية وتقديم الدعم.
    Se hará hincapié en el tratamiento de las cuestiones actuales e incipientes relacionadas con el medio ambiente, las opciones en materia de recursos energéticos, incluido el suministro de energía en las zonas rurales, la planificación y la gestión de los sistemas energéticos y la eficiencia y conservación de la energía. UN وسيتم التشديد على معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالبيئة، وعلى خيارات موارد الطاقة بما فيها إمدادات الطاقة الريفية، وعلى تخطيط وإدارة شبكات الطاقة وكفاءة الطاقة وحفظها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus