Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
En las consultas que se celebraron a continuación, se examinaron varias cuestiones intersectoriales de seguridad, incluido el tráfico de drogas. | UN | وفي المشاورات التي تلت ذلك، جرى بحث عدد من المسائل الأمنية الشاملة، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Resulta también preocupante la posibilidad de que aumenten las actividades ilícitas transfronterizas, incluido el tráfico de drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من دواعي القلق إمكانية زيادة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Profundamente preocupada por la trata de personas que con fines de explotación de toda índole llevan a cabo en todo el mundo grupos transnacionales de delincuentes organizados, muchos de los cuales están involucrados también en otras formas de actividades ilícitas, incluido el tráfico de armas de fuego, el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de drogas y la corrupción, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم لكافة الأشخاص، تمارسه، على نطاق عالمي، جماعات إجرامية منظمة عبر وطنية، يضلع الكثير منها أيضا في أشكال أخرى من النشاط غير المشروع، منها الاتجار بالأسلحة وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد، |
Una consecuencia del conflicto fue el crecimiento del contrabando en la región, incluido el tráfico de drogas. | UN | وقالت إن من بين نتائج النزاع تزايد عمليات التهريب في المنطقة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
1. Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1 مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1: مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدّرات |
Conjuntamente con la liberalización del comercio y la apertura de las fronteras de los Estados, nuestras frágiles economías se están viendo afectadas por la delincuencia transnacional organizada, incluido el tráfico de estupefacientes. | UN | وإلى جانب تحرير التجارة وفتح حـدود الدولة، بدأت اقتصاداتنا الهشة تتأثر بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
Mi Gobierno ha fijado como una de sus principales prioridades la reducción y la prevención amplias de la delincuencia en todas sus formas, incluido el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico ilegal de armas de fuego y, por cierto, de seres humanos. | UN | وقد وضعت حكومتي ضمن أعلى أولوياتها خفض الجريمة ومنعها، بكل أشكالها، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وبالتأكيد، الاتجار بالبشر. |
Debe ponerse fin a la delincuencia transnacional en todas sus formas, incluido el tráfico de drogas, el tráfico de mujeres y niños, y el lavado de dinero. | UN | والجريمة عبر الوطنية، بكل مظاهرها، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار بالنساء واﻷطفال، وغسيل اﻷموال، يجب أن توقف. |
Esta Ley priva a las personas condenadas por delitos graves, incluido el tráfico de drogas, de los ingresos o bienes ganados con estos delitos. | UN | وهذا القانون يحرم اﻷشخاص المدانين بارتكاب جرائم خطيرة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، من الحصول على أي منافع أو مكافآت من هذه الجرائم. |
Los grupos de delincuentes organizados han entrado en juego; el comercio ilegal, incluido el tráfico de armas y de estupefacientes, frecuentemente se vincula a la migración, junto con el aumento de las tasas de VIH y de tuberculosis. | UN | فقد أصبح الأمر ينطوي على عصابات إجرامية منظمة؛ وغالبا ما تكون التجارة غير المشروعة، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة والمخدرات، مرتبطة بالهجرة، إلى جوار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض السل. |
Al-Qaida sigue teniendo acceso a fondos mediante sociedades de beneficencia, donantes acaudalados, empresas y actividades delictivas, incluido el tráfico de drogas. | UN | وما زال بمقدور القاعدة الحصول على الأموال عن طريق المؤسسات الخيرية والمانحين الأسخياء الموسرين والأنشطة التجارية والإجرامية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
Teniendo en cuenta la información pertinente relativa a la generalización y diversas modalidades de explotación del trabajo infantil, como la utilización de niños con fines ilícitos, incluido el tráfico de drogas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المعلومات المتعلقة بانتشار استغلال عمل اﻷطفال وأشكاله المختلفة، كاستخدام اﻷطفال لغايات غير مشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، |
Teniendo en cuenta la información pertinente relativa a la generalización y diversas modalidades de explotación del trabajo infantil, como la utilización de niños con fines ilícitos, incluido el tráfico de drogas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المعلومات ذات الصلة عن انتشار استغلال عمل اﻷطفال وأشكاله المختلفة، كاستخدام اﻷطفال لغايات غير مشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، |
En algunos Estados como Australia, Cuba y los Estados Unidos se imponían penas severas a los delitos relacionados con estimulantes de tipo anfetamínico, incluido el tráfico de otros productos químicos o de equipo utilizados para fabricar esos estimulantes. | UN | وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها. |
Se han firmado acuerdos bilaterales con Francia y Madagascar con respecto a la asistencia recíproca entre el Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales y las administraciones de ambos países, para la prevención, detección y represión de todos los delitos aduaneros, incluido el tráfico de estupefacientes. | UN | وتم التوقيع على اتفاقات ثنائية مع فرنسا ومدغشقر بشأن المساعدة المتبادلة بين إدارة الجمارك والمكوس والإدارتين في كلا البلدين لمنع وكشف وقمع كل الجرائم الجمركية، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Directriz 40. Los Estados podrían considerar la posibilidad de establecer mecanismos que permitan aportar activos financieros decomisados a los organismos internacionales o intergubernamentales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. | UN | المبدأ التوجيهي 40- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليَّات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم. |
No obstante, se mantiene la preocupante tendencia de participación de la policía en delitos, incluido el tráfico de drogas. | UN | بيد أن الاتجاه المثير للقلق المتمثل في مشاركة الشرطة في الجريمة، بما في ذلك تهريب المخدرات، لا يزال مستمرا. |