Otra solicitud fue presentada por una organización no gubernamental en favor del particular incluido en la lista. | UN | وقدِّم طلب آخر من خلال منظمة غير حكومية نيابة عن الفرد المدرج في القائمة. |
Las circunstancias del arresto despertaron la sospecha de que el dinero forma parte de los activos ocultos de su padre, Abdullah Al-Senussi, quien está incluido en la lista. | UN | وأثارت ظروف الاعتقال شكوكا بأن النقود من المحتمل أن تكون جزءا من الأصول المخبـأة لوالدها، العقيد عبد الله السنوسي، وهو الشخص المدرج في القائمة. |
La producción, venta, exportación e importación de armas, explosivos y material afín incluido en la mencionada lista está sujeta a un permiso del Ministerio Nacional de Defensa, que está autorizado para expedir licencias a empresas privadas para la producción, venta, exportación e importación del material incluido en la lista. | UN | ويخضع إنتاج وبيع وتصدير واستيراد الأسلحة والمتفجرات وما يتصل بها من المواد المدرجة في القائمة السالفة الذكر إلى الترخيص من وزارة الدفاع الوطني. وتملك وزارة الدفاع الوطني صلاحية إصدار ترخيصات للشركات الخاصة تسمح لها بإنتاج وبيع وتصدير واستيراد المواد الواردة في القائمة. |
Hasta la fecha ninguna Oficina consular informó haber identificado algún solicitante de visa que esté incluido en la lista. | UN | وحتى الآن لم يبـلغ أي مكتب قنصلي عن تعرفه على شخص مدرج في القائمة تقدم إليه بطلب تأشيرة. |
Dentro del territorio de San Marino no se ha identificado nunca a ninguna persona ni entidad que no se haya incluido en la lista. | UN | لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أفراد أو كيانات من هذا القبيل غير مدرجة في القائمة. |
Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة. |
A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B B2060) | UN | الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء، باء 2060. |
A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B [B2060]) | UN | A4160 الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء [B2060]). |
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista. | UN | ووفقاً للعملية المتبعة بشكل غير رسمي في الوقت الحاضر، بإمكان اللجنة أن تنص على أنه، في حالة وجود شك، على الدولة أن تجمد الأصول المعنية حتى تتمكن من التحقق مما إذا كان صاحبها هو حقيقة الفرد المدرج في القائمة. |
A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B B2060) | UN | الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء، باء 2060). |
A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B, B2060) | UN | A4160 الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء B2060). |
El 26 de septiembre, el Comité proporcionó a un Estado Miembro aclaraciones sobre las cuestiones planteadas en su informe nacional de aplicación en relación con un artículo incluido en la lista consolidada de artículos adicionales y artículos de lujo cuya exportación a la República Popular Democrática de Corea estaba prohibida. | UN | 25 - وفي 26 أيلول/سبتمبر، قدمت اللجنة توضيحات إلى إحدى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في تقريرها عن تنفيذ القرار على الصعيد الوطني إزاء أحد الأصناف المدرجة في القائمة الموحدة بالأصناف الإضافية والسلع الكمالية التي يُحظر تصديرها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En el Sinaí (Egipto), Ansar Bayt-al-Maqdis (no incluido en la lista) se ha beneficiado de la entrada de armas provenientes de Libia. | UN | وفي سيناء، بمصر، استفادت جماعة أنصار بيت المقدس (غير المدرجة في القائمة) من تدفق الأسلحة انطلاقا من ليبيا. |
Se considerará que todo observador incluido en la lista ha sido aceptado, a menos que algún Estado Parte manifieste por escrito su disconformidad a más tardar 30 días después del acuse de recibo de la lista. | UN | ويعتبر أي مراقب مدرج في القائمة مقبولا ما لم تعلن اي دولة طرف، في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد إشعار استلام القائمة، عدم قبولها كتابة. |
Se considerará que todo observador incluido en la lista ha sido aceptado, a menos que algún Estado Parte manifieste por escrito su disconformidad a más tardar 30 días después del acuse de recibo de la lista. | UN | ويعتبر أي مراقب مدرج في القائمة مقبولا ما لم تعلن أي دولة طرف، في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد أن أخطرت باستلامها القائمة، عدم قبولها كتابة. |
Una estrategia eficaz con respecto a la inclusión en la Lista podría centrarse en un grupo determinado, vinculado a Al-Qaida, que se esté considerando incluir en la Lista, o en un grupo incluido en la lista al que, al parecer, no le estén afectando las sanciones. | UN | وقد تركز استراتيجية فعالة للإدراج في القائمة على جماعة بعينها تنتسب إلى تنظيم القاعدة وتكون محل النظر في إدراجها في القائمة، أو على جماعة مدرجة في القائمة يظهر أنها لم تتأثر بالجزاءات. |
Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة. |
Se podrá elegir libremente un abogado de esta lista u otro abogado que cumpla los criterios exigidos y esté dispuesto a ser incluido en la lista. | UN | ويختار الشخص بحرية المحامي من هذه القائمة أو محام آخر تتوافر فيه المعايير المطلوبة ولديه الرغبة في أن يدرج اسمه بالقائمة. |
8. Habiendo obtenido la mayoría necesaria, el Sr. Purcil (Filipinas) queda incluido en la lista de la que se elegirán los próximos cuatro miembros del Comité. | UN | 8 - إذ حصل السيد بورسيل (الفلبين) على الأغلبية المطلوبة، تم إدراجه في القائمة التي ستستخدم لانتخاب الأعضاء الأربعة القادمين في اللجنة. |
El artículo 19 no está incluido en la lista de artículos del artículo 4 del Pacto que no pueden ser objeto de suspensión en ninguna circunstancia. | UN | فالمادة 19 ليست مدرجة على لائحة المواد التي لا يجوز عدم التقيدّ بها أياً كانت الظروف، والمضمنة في المادة 4 من العهد. |
El Comité recomienda que se ofrezca asistencia y protección jurídica a las personas que soliciten asilo y que sean devueltas a un país incluido en la lista de países seguros, por decisión de la autoridad competente. | UN | ٦٣١ - واللجنة توصي بتوفير حماية قانونية لﻷشخاص الذين يطلبون اللجوء السياسي والذين يعادون إلى بلد مدرج في قائمة البلدان المأمونة، بقرار من السلطة المختصة. |
Equipo de fabricación de armas incluido en la lista de mercancías reglamentadas. | UN | معدات اﻷسلحة المدرجة في قائمة السلع اﻷساسية المقننة. |
Todo el equipo incluido en la lista provendrá de los excedentes de existencias. | UN | وجميع المعدات المدرجة في القوائم سيجري توفيرها باستخدام فائض المخزون. |
25. Todo inspector incluido en la lista de inspectores y ayudantes de inspección recibirá la formación correspondiente. | UN | ٥٢- يتلقى كل مفتش أُدرج اسمه في قائمة المفتشين ومساعدي التفتيش تدريبا مناسبا. |
Indíquese si el envío incluye cualquier artículo incluido en la lista de artículos sujetos a examen. | UN | بيِّن ما إذا كان نطاق التوريد يشمل أي أصناف موجودة في قائمة اسنعراض السلع. |
En este momento, Belice no conoce el nombre de ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no se haya incluido en la lista. | UN | 5 - لا تعرف بليز حتى الآن أسماء أي أشخاص أو كيانات ترتبط بأسامة بن لادن أو بأعضاء في منظمة طالبان أو القاعدة، ممن لم تدرج أسماؤهم في القائمة. |
Las autoridades han dado instrucciones a todos los puertos de entrada para que no permitan la entrada a ninguna persona cuyo nombre esté incluido en la lista del Comité. | UN | وقد أصدرت السلطات تعليمات إلى كافة منافذ الدخول إلى البلد بعدم السماح بدخول أي شخص ورد اسمه في قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |