3. Alienta a los Estados Miembros a que reúnan información adecuada, incluidos datos estadísticos y de investigación desglosados, acerca de los trastornos del espectro autístico, los trastornos del desarrollo y las discapacidades conexas; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على جمع معلومات وثيقة الصلة باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية المصنفة؛ |
Pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre las tendencias de la trata, las causas judiciales y procesos y las víctimas que reciban asistencia, así como sobre los resultados logrados en materia de prevención. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والادعاءات ومساعدة الضحايا، وكذلك النتائج التي تحققت في مجال الوقاية. |
En el próximo informe periódico se debería incluir información más detallada, incluidos datos estadísticos, sobre el tema. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري القادم معلومات أوفى، بما في ذلك بيانات إحصائية. |
La disponibilidad de más información y de mejor calidad, incluidos datos estadísticos, es fundamental. | UN | ويتسم توافر المزيد من المعلومات ذات النوعية الأفضل بما في ذلك البيانات الإحصائية بأهمية حاسمة. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y utilizar estadísticas económicas, demográficas, sociales y ambientales, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y adaptados a la especificidad de cada género en apoyo de la integración regional y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والبيئية بما فيها الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والمراعية للمنظور الجنساني، دعما للتكامل الإقليمي ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
22. Pide al Secretario General que, en el contexto de su informe anual sobre la administración de justicia en la Secretaría, presente información sobre las actividades del Ombudsman, incluidos datos estadísticos generales e información acerca de las tendencias y comentarios sobre las políticas, procedimientos y prácticas que han llamado la atención del Ombudsman; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره السنوي عن إقامة العدل في الأمانة العامة، معلومات عن أنشطة أمين المظالم، تشمل معلومات إحصائية عامة ومعلومات عن الاتجاهات السائدة وتعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي نمت إلى علم أمين المظالم؛ |
Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 75 de su reglamento, el Comité decidió invitar a Amnistía Internacional a que presentara la información adicional pertinente en apoyo de los hechos del caso, incluidos datos estadísticos. | UN | وقررت اللجنة، وفقا للفقرة ١ من المادة ٧٥ من نظامها الداخلي، دعوة هيئة العفو الدولية إلى تقديم معلومات إضافية ذات صلة ﻹقامة دليل على حقائق الحالة، بما في ذلك إحصاءات. |
13. Alienta a los Estados e invita a otros interesados pertinentes, como los mecanismos nacionales de vigilancia, a que recopilen información adecuada, incluidos datos estadísticos y de investigación específicos sobre la discapacidad y el género, para poder formular y aplicar políticas de educación inclusiva; | UN | 13- يشجع الدول على جمع المعلومات المناسبة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية الخاصة بالإعاقة ونوع الجنس، ويدعو الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، ومنها آليات الرصد الوطنية، إلى جمع تلك المعلومات، لكي يتسنى صياغة وتنفيذ سياسات للتعليم الجامع؛ |
13. Alienta a los Estados e invita a otros interesados pertinentes, como los mecanismos nacionales de vigilancia, a que recopilen información adecuada, incluidos datos estadísticos y de investigación específicos sobre la discapacidad y el género, para poder formular y aplicar políticas de educación inclusiva; | UN | 13- يشجع الدول على جمع المعلومات المناسبة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية الخاصة بالإعاقة ونوع الجنس، ويدعو الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، ومنها آليات الرصد الوطنية، إلى جمع تلك المعلومات، لكي يتسنى صياغة وتنفيذ سياسات للتعليم الجامع؛ |
h) Adopten medidas para recopilar y desglosar información pertinente, incluidos datos estadísticos y de investigación, según el caso, a fin de detectar y eliminar las barreras que enfrentan los niños con discapacidad en el ejercicio de sus derechos; | UN | (ح) اتخاذ التدابير لجمع وتصنيف المعلومات ذات الصلة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية، على النحو المناسب، بغية تحديد وتذليل الحواجز التي تعترض تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوقهم؛ |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información detallada, incluidos datos estadísticos que indiquen la evolución de la situación de las mujeres en el empleo y el trabajo en los sectores público, privado, estructurado y no estructurado y acerca de los efectos de las medidas adoptadas para lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، تشمل بيانات إحصائية تبين الاتجاهات مع مرور الزمن، بشأن حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل في القطاعين العام والخاص، والقطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة. |
Pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre las tendencias de la trata, las causas judiciales y procesos y las víctimas que reciban asistencia, así como sobre los resultados logrados en materia de prevención. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والادعاءات ومساعدة الضحايا، وكذلك النتائج التي تحققت في مجال الوقاية. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información detallada, incluidos datos estadísticos que indiquen la evolución de la situación de las mujeres en el empleo y el trabajo en los sectores público, privado, estructurado y no estructurado y acerca de los efectos de las medidas adoptadas para lograr la igualdad de oportunidades para las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، تشمل بيانات إحصائية تبين الاتجاهات مع مرور الزمن، بشأن حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل في القطاعين العام والخاص، والقطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة. |
Sírvase proporcionar información al respecto, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y edades. | UN | يُرجى تقديم هذه المعلومـات، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر. |
El Estado Parte debería proporcionar más información sobre estas cuestiones, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo, origen étnico, sector ocupacional y funciones cumplidas. | UN | ينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات عن هذه المسائل، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس والأصل الإثني والقطاع المهني والوظائف المتقلدة. |
La CAPI informó a la Asamblea General de que, a partir de 1994, examinaría bienalmente informes sobre los progresos logrados en relación con la situación de la mujer en las organizaciones del sistema incluidos datos estadísticos. | UN | ١٠٦ - وكانت اللجنة قد أبلغت الجمعية العامة بأنها اعتبارا من عام ١٩٩٤ سوف تنظر في تقارير مرحلية عن مركز المرأة في النظام الموحد، بما في ذلك بيانات إحصائية تقدم مرة كل سنتين. |
Informes bianuales al personal directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre faltas de conducta, incluidos datos estadísticos y análisis de las tendencias de los casos de conducta indebida registrados en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تقديم تقارير نصف سنوية إلى الإدارة العليا لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن مسائل سوء السلوك، بما في ذلك البيانات الإحصائية وتحليل اتجاهات حالات حدوث سوء السلوك في بعثات حفظ السلام |
Por favor proporcionen información, incluidos datos estadísticos desglosados, sobre el número de denuncias relativas a la falta de acceso a servicios de salud sexual y reproductiva para mujeres, en particular las embarazadas, y a las medidas jurídicas y normativas adoptadas en este sentido. | UN | يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك البيانات الإحصائية المصنفة، عن عدد الشكاوى المتعلقة بعدم الوصول إلى الخدمات المتعلقة بالمسائل الجنسية والإنجابية للنساء، بمن فيهن الحوامل، وعن أية تدابير قانونية، أو متعلقة بالسياسات، متخذة في هذا الصدد. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe ofrezca información detallada, incluidos datos estadísticos que indiquen las tendencias en el curso del tiempo, acerca de la situación de la mujeres en los ámbitos del empleo y el trabajo, en los sectores público, privado, oficial y no oficial, y acerca de los efectos de las medidas adoptadas para lograr que las mujeres gocen de igualdad de oportunidades. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros para producir y utilizar estadísticas económicas, demográficas, sociales y ambientales, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y adaptados a la especificidad de cada género en apoyo de la integración regional y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج واستخدام الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والبيئية بما فيها الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والمراعية للمنظور الجنساني، دعما للتكامل الإقليمي ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
22. Pide al Secretario General que, en el contexto de su informe anual sobre la administración de justicia en la Secretaría, presente información sobre las actividades del Ombudsman, incluidos datos estadísticos generales e información acerca de las tendencias y comentarios sobre las políticas, procedimientos y prácticas que han llamado la atención del Ombudsman; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، في سياق تقريره السنوي عن إقامة العدل في الأمانة العامة، بتقديم معلومات عن أنشطة أمين المظالم، تشمل معلومات إحصائية عامة ومعلومات عن الاتجاهات السائدة، وتعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي نمت إلى علم أمين المظالم؛ |
El Estado parte debe facilitar más información, incluidos datos estadísticos actuales, sobre las personas que están actualmente en detención administrativa, los motivos de su detención, los recursos para impugnar esa detención y las salvaguardias establecidas para prevenir la tortura y los malos tratos en los establecimientos de reeducación por el trabajo. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف المزيد من المعلومات، بما في ذلك إحصاءات حديثة، عن الأشخاص الخاضعين حالياً للاحتجاز الإداري، وأسباب احتجازهم، ووسائل الطعن في هذا الاحتجاز، والضمانات الموجودة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico información detallada, incluidos datos estadísticos anuales, desglosados por distribución urbana y rural, sobre el consumo, la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية سنوية موزعة حسب المناطق الحضرية والريفية، عن استهلاك المخدرات، وإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico incluya información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre las tendencias en la trata y sobre casos presentados a los tribunales, procesamientos y víctimas asistidas, así como los resultados logrados en materia de prevención. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية في هذا الصدد تتضمن بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والملاحقات، والضحايا الذين قدمت إليهم مساعدة، فضلا عن النتائج التي حققت في منع الاتجار. |
14. Alienta a todos los gobiernos a que formulen metodologías y reúnan información a nivel nacional, incluidos datos estadísticos, sobre la trata de mujeres y niñas en los países especialmente vulnerables; | UN | ١٤ - تشجع جميع الحكومات على وضع منهجيات وجمع معلومات وطنية، بما فيها بيانات احصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات في البلدان المعرضة بشكل خاص لتلك الممارسة؛ |