21. Además de los casos incluidos en el informe anual, el Relator recibió información sobre los siguientes hechos. | UN | ١٢- وباﻹضافة إلى الحالات الواردة في التقرير السنوي، تلقى المقرر الخاص معلومات عن اﻷحداث التالية: |
Se advierte cierto progreso gradual si se comparan estos datos con los incluidos en el informe anterior. | UN | ويلاحظ بعض التقدم التدريجي عند مقارنة هذه البيانات بالبيانات الواردة في التقرير السابق. |
Número de ejemplos de cooperación Sur-Sur incluidos en el informe sobre el marco de financiación multianual | UN | عدد أمثلة التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في التقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
2. Recomienda que el UNICEF suministre periódicamente información actualizada sobre esta cuestión en los marcos de resultados incluidos en el informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
Al aprobar el informe y las recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " (S/AC.26/1998/7), el Consejo de Administración es consciente de que las recomendaciones se basaron en hechos particulares de los cuatro casos incluidos en el informe. | UN | إن مجلس اﻹدارة، إذ يعتمد التقرير والتوصيات المقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " هاء/٢ " S/AC.26/1998/7)(، يدرك أن هذه التوصيات قد قدمت على أساس الوقائع الخاصة للحالات اﻷربع التي يشملها التقرير. |
Los resúmenes de los debates incluidos en el informe son a menudo incompletos y no reflejan con exactitud las deliberaciones celebradas en el Consejo. | UN | وملخصات المناقشات الواردة في التقرير غالبا ما تكون غير مكتملة ولا تعبر بدقة عن المناقشات التي يشهدها المجلس. |
Señaló también que la terminología utilizada en los proyectos de artículos había sido puesta en tela de juicio e hizo referencia a los cuadros incluidos en el informe que contenían los equivalentes, en todos los idiomas de trabajo, de varios términos clave. | UN | وأشار أيضا إلى أن المصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد قد بحثت، ووجه الانتباه إلى الجداول الواردة في التقرير التي تتضمن مرادفات، بجميع لغات العمل، لعدد من المصطلحات الرئيسية. |
Tras la presentación, se produjo un prolongado debate en el que se expresó reconocimiento por el esfuerzo realizado y se plantearon diversas cuestiones relativas a la índole de distintos exónimos incluidos en el informe y su conformidad con la resolución de las Naciones Unidas. | UN | وتلا ذلك نقاش مستفيض أعرب خلاله المشاركون عن تقديرهم لما بذل من جهود، وأثاروا العديد من الأسئلة بشأن طبيعة التسميات الأجنبية الواردة في التقرير ومدى امتثالها لقرارات الأمم المتحدة. |
También había previsto verificar los datos y la información incluidos en el informe anual en determinados países, junto con las auditorías habituales de los programas. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يجري التحقق من البيانات/المعلومات الواردة في التقرير السنوي في بلدان مختارة بالاقتران مع عمليات المراجعة العادية للبرامج. |
Los ejemplos incluidos en el informe ponen de relieve las potencialidades que ofrece la incorporación de la perspectiva de género para modificar los métodos de trabajo y contribuir a la igualdad de género. | UN | والأمثلة الواردة في التقرير تؤيد ما ينطوي عليه تعميم مراعاة المنظور الجنساني من إمكانية لتغيير أساليب العمل والإسهام في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
2. En la medida de lo posible los datos sobre los que se fundan los análisis incluidos en el informe se han obtenido de documentos oficiales de la UNCTAD o de documentos internos facilitados por la Administración Central. | UN | ٢- وتم قدر اﻹمكان استمداد البيانات التي ارتكزت عليها التحاليل الواردة في التقرير من الوثائق الرسمية لﻷونكتاد أو من الوثائق الداخلية التي قدمتها اﻹدارة المركزية. |
La Comisión examinó el informe y decidió remitir el proyecto de preámbulo y los proyectos de artículos incluidos en el informe al Comité de Redacción (cap. VIII). | UN | ونظرت اللجنة في التقرير وقررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع الديباجة ومشاريع المواد الواردة في التقرير (الفصل الثامن). |
2. Recomienda que el UNICEF suministre periódicamente información actualizada sobre esta cuestión en los marcos de resultados incluidos en el informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
2. Recomienda que el UNICEF suministre periódicamente información actualizada sobre esta cuestión en los marcos de resultados incluidos en el informe anual de la Directora Ejecutiva. | UN | 2 - يوصي بأن توفر اليونيسيف معلومات مستكملة بشكل منتظم عن هذه المسألة كجزء من أطر النتائج المدرجة في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية. |
Toma nota de las opiniones de los auditores externos de que los estados financieros incluidos en el informe financiero correspondiente al bienio 2004-2005 reflejan fielmente las cuentas del ONUSIDA y los resultados de sus operaciones y están en armonía con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y la autoridad legislativa; | UN | 11-1 يلاحظ آراء مراجعي الحسابات الخارجيين بأن البيانات المالية المدرجة في التقرير المالي عن فترة السنتين 2004-2005 تعكس بدقة حسابات البرنامج وأن نتائج عملياته تتسق مع النظام الأساسي المالي والسند التشريعي؛ |
El Grupo entiende que esta conclusión debería aplicarse también a otros bienes no incluidos en el informe (pero sí en la reclamación del Ministerio de Defensa) y en consecuencia ha efectuado un ajuste por contabilización inadecuada de los bienes devueltos, de conformidad con el UNROP. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أن ينطبق هذا الاستنتاج أيضا على معدات معينة أخرى لم يشملها التقرير (ولكن موجودة أيضا ضمن مطالبة وزارة الدفاع)، وقد أجرى بناء على ذلك تعديلا لمراعاة عدم كفاية المعاملة المحاسبية للممتلكات المعادة في إطار برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة. |
Información recibida del Gobierno sobre casos incluidos en el informe de 1997 | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات المدرجة في تقرير عام ٧٩٩١ |
Ha preparado también una recopilación de buenas prácticas sobre adquisiciones sostenibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como los indicadores iniciales sobre adquisiciones sostenibles que fueron incluidos en el informe estadístico anual sobre adquisiciones de las Naciones Unidas correspondiente a 2008. | UN | وأعد أيضاً مجموعة من الممارسات الجيدة بشأن الشراء المستدام على نطاق منظومة الأمم المتحدة ووضع مؤشرات أولية للشراء المستدام وترد هذه المؤشرات في التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت ﺑﻬا منظومة الأمم المتحدة في عام ٢٠٠٨. |
Estados financieros correspondientes al año 2013 incluidos en el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre los estados financieros auditados de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para | UN | البيانات المالية لعام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدَّم إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية المراجعة لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ ديسمبر 2013 |
En los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución se toma nota de los numerosos programas e iniciativas incluidos en el informe del Secretario General y se reconoce la necesidad de coordinar en mayor medida los esfuerzos a nivel internacional. | UN | مشروع القرار، في ديباجته، يحيط علما بالبرامج والمبادرات الكثيرة التي يغطيها تقرير الأمين العام، ويسلم بالحاجة إلى زيادة تنسيق الجهود على المستوى الدولي. |