"incluidos la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك المجتمع المدني
        
    • بما فيها المجتمع المدني
        
    • تشمل المجتمع المدني
        
    • بما يشمل المجتمع المدني
        
    • بما فيهم المجتمع المدني
        
    • بمن فيهم المجتمع المدني
        
    :: El papel de otros interesados pertinentes, incluidos la sociedad civil y el sector privado; UN :: دور أصحاب المصلحة المناسبين الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Esas asociaciones deberían ser de amplia base y garantizar la participación de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي لهذه الشراكة أن تكون واسعة القاعدة وأن تكفل إشراك ومشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Alentamos a todos los organismos de las Naciones Unidas y a otros interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, a que participen activamente en ese proceso. UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، على أن يصبحوا شركاء نشيطين في تلك العملية.
    Ese debate debería integrar las opiniones de todos los agentes pertinentes, incluidos la sociedad civil y los expertos independientes. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تشمل آراء جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والخبراء المستقلون.
    Colaborará con un amplio conjunto de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN وسيعمل مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة.
    Acogemos con sumo agrado los progresos realizados por los países africanos, con el apoyo de los asociados internacionales, así como de los interesados a nivel nacional, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية بدعم من الشركاء الدوليين، بالإضافة إلى أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Opinamos que, en general, el Foro cumplió con su principal función de servir de plataforma universal para el diálogo en pie de igualdad entre los asociados sobre temas del desarrollo y con la participación del rango más amplio posible de asociados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN ونرى أن المنتدى، على نحو عام، قد أدى مهمته الرئيسية بوصفه محفلا عالميا للحوار في إطار الشراكة المتساوية بشأن مسائل التنمية، بمشاركة أكبر نطاق ممكن من الشركاء، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se acordó que los países debían establecer sus propias normas de evaluación, vinculadas a las normas y principios internacionales existentes, en particular en consulta con todos los interesados, incluidos la sociedad civil y otras partes políticas, y arraigarlas en el contexto nacional. UN واتفق على أنه ينبغي للبلدان أن تضع معايير التقييم الخاصة بها، مع ربطها بالمعايير والمبادئ الدولية، ولا سيما بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك المجتمع المدني والأحزاب السياسية الأخرى، وترسيخها في السياق الوطني.
    Como elemento fundamental de la cooperación internacional, la alianza mundial renovada en pro del desarrollo exige el pleno compromiso de la comunidad internacional, incluidos la sociedad civil, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN ويتطلب تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية، بوصفها محوراً للتعاون الدولي، المشاركة الكاملة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Mi Representante Especial ha venido alentando a las partes a que velen por que el proceso de redacción de la Constitución, la Asamblea Constituyente y los nuevos órganos reflejen la diversidad de los somalíes, incluidos la sociedad civil, las mujeres y los jóvenes. UN ويقوم ممثلي الخاص بتشجيع الأطراف على ضمان أن يعبر كل من عملية صياغة الدستور، والجمعية التأسيسية، والهيئات الجديدة، عن تنوع الصوماليين، بما في ذلك المجتمع المدني والنساء والشباب.
    Además, los nuevos actores y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones filantrópicas privadas, las organizaciones comunitarias y los gobiernos locales, han venido desempeñando un papel cada vez más destacado en el proceso de desarrollo. UN 38 - وإضافة إلى ذلك، اضطلع فاعلون وشركاء جدد - بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الخيرية الخاصة والمنظمات المجتمعية والحكومات المحلية - بدور بارز على نحو متزايد في عملية التنمية.
    Por otra parte, varios panelistas reconocieron la importante función que correspondía a los interesados directos, incluidos la sociedad civil y los jóvenes, en la lucha contra la corrupción. UN وأعرب أيضاً عدة أعضاء في حلقة النقاش عن تقديرهم للدور الهام الذي يضطلع به أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والشباب، في مجال مكافحة الفساد.
    Expresaron la necesidad de un marco verdaderamente mundial y multisectorial, con funciones claramente definidas y la participación activa de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN وأعربوا عن الحاجة إلى وضع إطار عالمي ومتعدد القطاعات، مع تحديد واضح للأدوار ومشاركة نشطة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    A pesar de los logros y progresos de los últimos años, se reconoce que el mecanismo del Estado y los actores no gubernamentales, incluidos la sociedad civil y los grupos, organizaciones y asociaciones de mujeres deberán recorrer un largo camino para asegurar la total eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وعلى الرغم من الإنجازات وأوجه التقدم التي شهدتها السنوات الأخيرة فإنه من المسلم به أنه يتعين على الجهاز الحكومي والفاعلين غير الحكوميين، بما في ذلك المجتمع المدني والجماعات والمنظمات والجمعيات النسائية، قطع شوط طويل لكفالة القضاء التام على التمييز ضد المرأة.
    La Comisión procurará lograr este objetivo en cooperación y colaboración con asociados mundiales, regionales, subregionales y nacionales que participen en las actividades de desarrollo en la región, incluidos la sociedad civil y el sector privado, lo que estimulará las sinergias y evitará duplicaciones. UN وستسعى اللجنة إلى تحقيق ذلك بالتعاون والتنسيق مع الأطراف العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المعنية بالأنشطة الإنمائية في المنطقة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، وبالتالي تعزيز علاقات التعاون وتجنب الازدواجية.
    Si el " suceso importante " propuesto se planifica con cuidado podría contribuir enormemente a aumentar la conciencia, movilizar la voluntad política y la opinión pública y a hacer participar a los sectores interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN وإذا ما تم التخطيط له جيدا، فإن " الحدث الرئيسي " المقترح قد يذهب شأواً بعيدا نحو نشر الوعي، وحشد الإرادة السياسية والرأي العام، وإشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Asimismo, se resaltó la necesidad de adoptar un enfoque desde las bases que incluyera todos los agentes, incluidos la sociedad civil y el sector privado, y que garantizara la participación de los pobres en el proceso de adopción de decisiones. UN كما جرى التشديد على ضرورة اعتماد نهج يتدرج من القاعدة الى القمة، يشمل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، ويضمن إشراك الفقراء في عمليات صنع القرار.
    Sólo una nueva alianza en el ámbito de los derechos humanos, en la que participen plenamente todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, puede garantizar que las personas en todo el mundo disfruten de todos los derechos humanos a los que tienen derecho. UN ولا يمكن ضمان تمتع شعوب العالم كافة بحقوق الإنسان التي تحق لها، إلا بإقامة شراكة جديدة في مجال حقوق الإنسان، بالمشاركة الكاملة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El compromiso activo y dedicado de los principales interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, son extremadamente importantes en ese sentido. UN ويتسم الالتزام النشط والمخلص من جانب الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    Colaborará con un amplio conjunto de interesados y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado y los organismos de asistencia bilateral, y aprovechará sus respectivos recursos, conocimientos especializados y ventajas comparativas. UN وسيعمل مع مجموعة متكاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة.
    43. Los oradores y panelistas también intercambiaron experiencias sobre la participación de los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, en la formulación de la legislación nacional. UN 43- وعرض المتكلِّمون والمحاورون أيضا تجاربهم المتعلقة بإشراك الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص، في وضع التشريعات الوطنية.
    Prestar mayor atención a la cooperación entre todos los asociados en el desarrollo, incluidos la sociedad civil y el sector privado, resultará muy beneficioso para el conjunto de la comunidad internacional. UN ومن شأن المجتمع الدولي أن ينتفع انتفاعا كبيرا من زيادة الاهتمام بالشراكات من جانب جميع الشركاء في التنمية، بما فيهم المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    36. Reafirma la necesidad de que los gobiernos, con el apoyo de los agentes correspondientes y de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado, intensifiquen la labor en el plano nacional y la cooperación internacional para aplicar la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA; UN 36 - تؤكد مجددا على ضرورة قيام الحكومات، بدعم من العناصر الفاعلة ذات الصلة، وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني والقطاع الخاص، بتكثيف الجهود الوطنية والتعاون الدولي في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus