"incluidos los actos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك أعمال
        
    • بما فيها أعمال
        
    • بما في ذلك الأعمال
        
    • بما فيها أفعال
        
    • بما فيها جرائم
        
    • بما فيها اﻷحداث التي
        
    • بما في ذلك عمليات
        
    • بما فيها حالات
        
    • تشمل أعمال
        
    • بما في ذلك أفعال
        
    • بما يشمل أعمال
        
    • بما فيها الأعمال المنطوية على
        
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Se pide el cese de las ejecuciones extrajudiciales y de los actos de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    Cesación del fuego incondicional y mutua para poner fin a todas las formas de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Se admitió en general que el concepto de la responsabilidad penal individual de los crímenes, incluidos los actos de planificación, instigación y ayuda a la persona que cometiera efectivamente el delito, era indispensable y debía preverse en el estatuto. UN ١٩١ - تم عموما التسليم بأن مفهوم المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم، بما فيها أفعال التخطيط، وتحريض ومساعدة الشخص الذي يرتكب الجريمة فعلا، ذو أهمية أساسية وينبغي التنصيص عليه في النظام اﻷساسي.
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de poner fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Recordando la necesidad de que se ponga fin a todos los actos de violencia, incluidos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción, UN وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    Entre ellas se incluyen la retirada completa e inmediata de los efectivos israelíes de los territorios bajo control de la Autoridad Palestina y el logro de una cesación del fuego incondicional y recíproca que ponga fin a todas las manifestaciones de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN وتشمل هذه الخطوات انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل والفوري من الأراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية وتحقيق وقف غير مشروط ومتبادل لإطلاق النار ينهي كل أشكال العنف، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Se admitió en general que el concepto de la responsabilidad penal individual de los crímenes, incluidos los actos de planificación, instigación y ayuda a la persona que cometiera efectivamente el delito, era indispensable y debía preverse en el estatuto. UN ٨٨ - تم عموما التسليم بأن مفهوم المسؤولية الجنائية الفردية عن الجرائم، بما فيها أفعال التخطيط، وتحريض ومساعدة الشخص الذي يرتكب الجريمة فعلا، ذو أهمية أساسية وينبغي التنصيص عليه في النظام اﻷساسي.
    El DIS crea una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género UN قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني
    Folleto quincenal en inglés que proporciona informa-ción esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidos los actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالة إخبارية تصدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا اﻹنمائية الراهنة، بما فيها اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    " El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por la continuación de la violencia en la República de Bosnia y Herzegovina, en particular por los ataques contra la ' zona segura ' de Gorazde, y los recientes actos de violencia y terror, incluidos los actos de depuración étnica, que según se informa, han tenido lugar en Banja Luka y Prijedor. UN " إن مجلس اﻷمن يساوره بالغ القلق إزاء استمرار العنف في جمهورية البوسنة والهرسك، لاسيما الهجمات التي شنت على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي، وأعمال العنف واﻹرهاب، بما في ذلك عمليات التطهير اﻹثني التي أبلغ مؤخرا عن ارتكابها في بانيالوكا وبرييدور.
    7. Insta también a los Estados a que adopten las medidas necesarias para que no queden impunes los ataques, amenazas y actos de intimidación, incluidos los actos de violencia sexista, contra los defensores de los derechos humanos y sus familiares, en particular asegurando que las denuncias de los defensores de los derechos humanos sean investigadas y tramitadas con prontitud y de manera transparente, independiente y responsable; UN " 7 - تحث أيضا الدول على اتخاذ التدابير الضرورية للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب على الاعتداءات والتهديدات وأعمال الترويع، بما فيها حالات العنف القائم على أساس نوع الجنس، المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وذويهم، بطرق منها سرعة التحقيق في الشكاوى التي يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان وتناولها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية وخاضعة للمساءلة؛
    Además de la definición anterior, el terrorismo también se definió como los actos de violencia cometidos para lograr un objetivo político en Fiji o en un país extranjero, incluidos los actos de violencia cometidos para influir en la política o en los actos del Gobierno de Fiji o de un país extranjero. UN وبالإضافة إلى التعريف المذكور أعلاه، عُرِّف الإرهاب أيضا بأنه أعمال عنف تهدف إلى بلوغ هدف سياسي في فيجي أو في بلد أجنبي تشمل أعمال عنف للتأثير على سياسات أو أعمال الحكومة في فيجي أو في بلد أجنبي.
    61. La Corte Suprema Popular es el órgano judicial supremo del Estado y es competente para entender de los delitos, incluidos los actos de los órganos del poder ejecutivo, que conculquen los derechos y atenten contra la dignidad de la persona. UN 61- ومحكمة الشعب هي الهيئة القضائية للدولة ولها اختصاص الفصل في الجرائم المرتكبة ضد القانون، بما في ذلك أفعال الأجهزة التنفيذية المنطوية على انتهاك حقوق المواطنين وكرامتهم.
    Los artículos 17 y 19 de la Ley del Tribunal Supremo de la Judicatura de 1962 permiten que un demandante interponga una demanda por daños y perjuicios sobre la base de un acto ilícito cometido por otra persona, incluidos los actos de corrupción. UN وتجيز المادتان 17 و19 من قانون المحكمة العليا لسنة 1962 رفع دعوى مدنية للمطالبة بالتعويض عن الضرر استناداً إلى عمل غير مشروع ارتكبه شخص آخر، بما يشمل أعمال الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus