Por lo tanto, el OIEA recomienda que la Asamblea General mantenga las funciones y el papel actuales del Comité, incluidos los arreglos actuales en materia de información. | UN | ولذا فإن الوكالة توصي بأن تحافظ الجمعية على مهام اللجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية المتعلقة بتقاريرها. |
La Conferencia examinó varias cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio de Rotterdam, incluidos los arreglos institucionales, y adoptó decisiones al respecto. | UN | ونظر المؤتمر وبت في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الترتيبات المؤسسية. |
El Grupo de Trabajo I se encargaría de elaborar las disposiciones relativas al preámbulo, los principios, los objetivos y las obligaciones, incluidos los arreglos financieros, los programas de acción nacionales y regionales, la educación y sensibilización del público y el fomento de capacidades. | UN | وسيكون الفريق العامل اﻷول مسؤولا عن وضع أحكام مثل الديباجة، والمبادئ، واﻷهداف، والالتزامات، بما في ذلك الترتيبات المالية، وبرامج العمل الوطنية والاقليمية، والتثقيف والتوعية العامة، وبناء القدرات. |
Asesorar a las Partes en cuestiones relativas a la aplicación, incluidos los arreglos de observancia y la colaboración con las aduanas | UN | توجيه للأطراف بشأن تنفيذ القضايا بما في ذلك ترتيبات الإنفاذ والعمل مع الجمارك |
Los fondos e instituciones existentes, incluidos los arreglos multilaterales, bilaterales y nacionales. | UN | الصناديق والمؤسسات القائمة بما فيها الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية والمحلية. |
4. Recuerda el párrafo 8 de su resolución 55/274 y pide al Secretario General que le presente una actualización de su informe, incluidos los arreglos para la prestación por licencia de descanso, de forma que pueda examinarla en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 8 من قرارها 55/274، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا يتضمن الترتيبات المتعلقة ببدل إجازة الاستجمام لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
Tomando como base lo que decida la Asamblea General, el Secretario General deberá formular propuestas detalladas sobre la aplicación, incluidos los arreglos y procedimientos administrativos, las salvaguardias y la financiación. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيكون مطلوبا منه، على أساس ما تقرره الجمعية العامة، أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن التنفيذ، بما في ذلك الترتيبات والاجراءات اﻹدارية، والضمانات والتمويل. |
L. Elemento de programa V.2: Contribución a la creación de consenso para la aplicación ulterior de los principios relativos a los bosques, incluidos los arreglos y mecanismos jurídicos apropiados sobre los bosques de todo tipo | UN | لام - العنصر البرنامجي خامسا - ٢: المساهمة في بناء توافق آراء في سبيل مواصلة تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات واﻵليات القانونية المناسبة التي تغطي جميع أنواع الغابات |
Contribución a la creación de consenso para la aplicación ulterior de los Principios relativos a los bosques, incluidos los arreglos y mecanismos jurídicos apropiados sobre los bosques de todo tipo | UN | المساهمة في بناء توافق آراء في سبيل مواصلة تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات القانونية واﻵليات المناسبة التي تشمل كافة أنواع الغابات |
:: Todos los acuerdos y contratos personales que regulen la asignación de personal, incluidos los arreglos para los Voluntarios de las Naciones Unidas, deben reflejar las obligaciones y responsabilidades de ese personal relacionadas con el género. | UN | :: ينبغي لجميع الاتفاقات والعقود الفردية التي تنظم انتداب الموظفين، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة، أن تعكس التزامات ومسؤوليات هؤلاء الموظفين فيما يتصل بالمنظور الجنساني. |
En el protocolo las partes estuvieron de acuerdo con las nuevas posiciones defensivas de las fuerzas de la República Democrática del Congo, incluidos los arreglos relativos a las zonas delicadas de Pweto y del aeropuerto de Ikela. | UN | وفي البروتوكول، وافقت الأطراف على المواقع الدفاعية الجديدة لقوات التجمع الكونغولي، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمناطق الحساسة في بويتو ومطار إيكيلا. |
vii) El requisito de que el informe esté orientado a las políticas, incluidos los arreglos institucionales, herramientas, metodología e indicadores, para ayudar a poner en práctica los resultados; | UN | `7` الشرط الذي يقضي بأن يكون التقرير سياسي المنحى، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية والأدوات والمنهجية والمؤشرات للإسهام في تحقيق النواتج؛ |
[los fondos e instituciones existentes, incluidos los arreglos multilaterales, bilaterales y nacionales.] | UN | [الصناديق والمؤسسات الحالية، بما في ذلك الترتيبات المتعددة الأطراف، والثنائية والمحلية]. |
Nota de la Presidenta: Los elementos específicos relativos a la medición, la notificación y la verificación del apoyo, incluidos los arreglos institucionales, se elaborarán con mayor detalle a medida que avancen las deliberaciones sobre cuestiones conexas. | UN | ملاحظة من الرئيسة: ستُواصل صياغة العناصر المحددة لقياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، مع تقدم سير المناقشات المتعلقة بهذه المسألة. |
Nota de la Presidenta: Los elementos específicos relativos a la medición, la notificación y la verificación del apoyo, incluidos los arreglos institucionales, se elaborarán con mayor detalle a medida que avancen las deliberaciones sobre cuestiones conexas. | UN | ملاحظة من الرئيسة: ستُواصل صياغة العناصر المحددة لقياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، مع تقدم سير المناقشات المتعلقة بهذه المسألة. |
Varias fuentes posibles dependen de acuerdos internacionales al margen de la Convención Marco, incluidos los arreglos para el comercio interno de las emisiones. | UN | وتستند عدة مصادر محتملة إلى اتفاقات دولية من خارج اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتبادل الداخلي لحقوق إطلاق الانبعاثات. |
Coordinación del apoyo a la realización de actividades relacionadas con medidas de mitigación en el sector forestal por parte de los países en desarrollo, incluidos los arreglos institucionales | UN | تنسيق دعم تنفيذ الأنشطة المتصلة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية |
Hemos acogido con beneplácito los esfuerzos del Consejo de Seguridad y del Grupo de Contacto para allanar el camino hacia un arreglo pacífico en circunstancias difíciles, incluidos los arreglos de cesación del fuego y las medidas de disuasión. | UN | وقد رحبنا بجهود مجلس اﻷمن وفريق الاتصال ﻹرساء أساس التسوية السلمية في ظروف صعبة، بما في ذلك ترتيبات وقف إطلاق النار والتدابير الرادعة. |
Asegura la prestación de apoyo técnico y administrativo a las reuniones que se celebren como parte del presupuesto sustantivo ordinario por programas de la Comisión Económica para África, incluidos los arreglos para la traducción y elaboración de los documentos pertinentes; | UN | توفير الدعم التقني واﻹداري للاجتماعات التي تعقد كجزء من اﻷنشطة الفنية المشمولة في الميزانية البرنامجية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك ترتيبات الترجمة وتجهيز الوثائق ذات الصلة؛ |
La mejora de las condiciones de seguridad en el momento de redactar el presente informe y las iniciativas internacionales, incluidos los arreglos de seguridad privados en comunidades especialmente vulnerables, han favorecido el aumento de la libertad de circulación. | UN | 31 - ساعد على زيادة حرية التنقل تحسين البيئة الأمنية وقت كتابة هذه الوثيقة والمبادرات الدولية، بما فيها الترتيبات الأمنية الخاصة في الطوائف الضعيفة بشكل خاص. |
4. Recuerda el párrafo 8 de su resolución 55/274 y pide al Secretario General que le presente una actualización de su informe, incluidos los arreglos para la prestación por licencia de descanso, de forma que pueda examinarla en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | 4 - تشير إلى الفقرة 8 من قرارها 55/274، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا يتضمن الترتيبات المتعلقة ببدل إجازة الاستجمام لكي تنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
82. Administración de edificios - P-3. Se encarga de la administración, incluidos los arreglos contractuales, el suministro de agua y electricidad y la gestión de desechos, de todos los locales de la Misión, los cuarteles regionales y los campamentos. | UN | ٨٢ - إدارة المباني )ف - ٣( - يكون مسؤولا عن إدارة جميع مباني البعثة والمقر الاقليمي ومواقع المعسكرات التابعة لها )بما في ذلك اتخاذ الترتيبات التعاقدية وتوفير المنافع وإدارة النفايات(. |
Reunión del Consejo Económico y Social sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluidos los arreglos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación [resolución 2011/23 del Consejo Económico y Social] | UN | اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/23) |