"incluidos los contratos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك العقود
        
    • بما في ذلك عقود
        
    • بما فيها اتفاق
        
    • بما فيها عقود
        
    • بما في ذلك جميع عقود
        
    11. Gastos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad UN 11 - تكاليف الأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن
    Las actividades de apoyo abarcaron las esferas de las negociaciones producto por producto, las negociaciones sobre reducciones lineales de los derechos arancelarios y las medidas comerciales directas, incluidos los contratos a plazo largo y mediano. UN وغطت أنشطة الدعم مجالات المفاوضات الخاصة بكل منتج على حدة، ومفاوضات التخفيض الخطي للتعريفات، وتدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل.
    88. Continuaron también las negociaciones sobre las medidas comerciales directas, incluidos los contratos a plazo mediano y largo. UN ٨٨- كما جرت مفاوضات في مجال تدابير التجارة المباشرة، بما في ذلك العقود الطويلة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل.
    La Operación ha ejecutado los programas de inspección de aeronaves y evaluaciones, incluidos los contratos de aviones comerciales y aviones proporcionados mediante carta de asignación y la evaluación del desempeño de los operadores aéreos. UN ونفذت العملية برامج لتقييم الطائرات وتفتيشها بما في ذلك عقود الطائرات التجارية والطائرات المتوفرة بموجب طلبات توريد، وتقييم أداء شركات الطيران
    Todos los códigos correspondientes incluyen ese principio de igualdad entre los sexos que permite a la mujer tener los mismos derechos que el hombre, también por lo que respecta a la celebración de todo tipo de contratos, incluidos los contratos comerciales. UN وجميع المدونات التي تنظم هذه الميادين تتضمن مبدأ المساواة بين الجنسين بما يجعل للمرأة حقوقا متساوية لحقوق الرجل، وهذا يتضمن ما يتعلق بإبرام العقود بجميع أنواعها، بما في ذلك العقود التجارية.
    Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** UN 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن**
    11. Gastos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad UN 11 - التكاليف المتعلقة بالأمن في المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن
    Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** UN 12- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن**
    Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** UN 12- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن**
    Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** UN 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن**
    Costos relacionados con la seguridad de oficinas y viviendas sobre el terreno, incluidos los contratos sobre seguridad** UN 11- التكاليف المتصلة بأمن المكاتب والمساكن في الميدان، بما في ذلك العقود المتعلقة بالأمن**
    Cada fase implica un examen de las ofertas de productos, las existencias para el despliegue estratégico y las capacidades multiplicadoras, incluidos los contratos marco. UN وتشمل كل مرحلة استعراض عروض أسعار المنتجات، وموجودات مخزونات النشر الاستراتيجية، والقدرات التمكينية، بما في ذلك العقود الإطارية.
    726. En apoyo de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos, Engineering Projects presentó una cantidad considerable de medios de prueba, incluidos los contratos para todos los proyectos, información detallada sobre las fechas de comienzo y el importe de los contratos. UN 726- قدمت شركة المشاريع الهندسية، دعماً لمطالبتها بخسائر العقود، عدداً كبيراً من الأدلة، بما في ذلك العقود المتعلقة بجميع المشاريع، وتفاصيل تاريخ البدء بكل عقد وقيمته.
    v) Asesoramiento sobre actividades comerciales no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales de bienes y servicios, los seguros, los arreglos sobre bienes raíces, las cuestiones de propiedad intelectual y las prácticas, políticas y procedimientos de adquisición; UN ' 5` تقديم المشورة بشأن الأنشطة التجارية غير المتعلقة بحفظ السلام؛ بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية من السلع والخدمات والتأمين وترتيبات الممتلكات العقارية ومسائل الممتلكات الفكرية وممارسات الشراء وسياساته وإجراءاته؛
    viii) Asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y de otra índole, incluidos los contratos y las adquisiciones sustanciales para el apoyo logístico, los seguros, la remoción de minas y operaciones similares, la disposición de bienes y los acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    93. El Gobierno debe revelar toda la información sobre todas las concesiones, incluidos los contratos y los mapas, y los datos sobre las empresas concesionarias y sus accionistas. UN 93- يتعين على الحكومة أن تكشف بالكامل عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك العقود والخرائط والمعلومات المتعلقة بالشركات صاحبة الامتياز ومالكيها.
    En algunos lugares se ha procurado asegurar que en todos los contratos de trabajo figuran disposiciones sobre protecciones especiales para la mujer trabajadora, incluidos los contratos del sector privado. UN وفي بعض الأماكن، تم بذل جهود لضمان وجود أحكام تتعلق بتوفير حماية خاصة للعاملات، في جميع عقود العمل بما في ذلك عقود القطاع الخاص.
    De modo similar, muchas oficinas no delegan adecuadamente las atribuciones para adjudicar contratos, incluidos los contratos con los proveedores, los acuerdos de servicios especiales, los contratos de servicios y los contratos de actividades de duración limitada. UN وعلى نحو مماثل، لا يقوم الكثير من المكاتب القطرية بتفويض السلطة على النحو الصحيح فيما يتعلق بإبرام العقود، بما في ذلك عقود البائعين، واتفاقات الخدمات الخاصة، وعقود الخدمات، وعقود الأنشطة المحدودة المدة.
    Además, administra y supervisa el cumplimiento de todos los contratos de apoyo, incluidos los contratos de servicio con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE) para los servicios a las computadoras principales. UN ويقوم، فضلا عن ذلك، بإدارة ورصد تنفيذ جميع عقود الدعم، بما فيها اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع المركز الدولي للحساب الالكتروني بشأن توفير خدمات الحاسوب الرئيسي.
    82. Para mejorar la capacidad comercial de importadores y exportadores se facilitará información sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con los diversos componentes de las transacciones comerciales internacionales, incluidos los contratos de compraventa, los seguros, los transportes, la financiación y las aduanas. UN ٢٨- ولتحسين القدرات التجارية للمستوردين/المصدرين، ستوفر معلومات بشأن المسائل القانونية التي تتصل بمختلف عناصر الصفقات التجارية الدولية بما فيها عقود البيع، والتأمين، والنقل، والتمويل، والجمارك.
    También seguirá encargándose de la gestión de todos los contratos locales de la Misión, incluidos los contratos de arrendamiento y los contratos de servicios de seguridad con armas y sin armas. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إدارة جميع العقود المحلية التي تبرمها البعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus