"incluidos los derechos económicos y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    Una modificación de los estatutos de las instituciones financieras internacionales permitiría obligarlas a que tuviesen en cuenta los efectos de sus políticas para el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales. UN ومن شأن عملية تعديل في الأنظمة الأساسية للمؤسسات المالية الدولية أن تحمل هذه المؤسسات على مراعاة آثار سياساتها على ممارسة حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, contribuyen a que las mujeres y niñas puedan disfrutar en pie de igualdad de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales. UN وبهذا الإسهام أيضاً يتسنى للمرأة والطفلة التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Confirmado una vez más por los atentados perpetrados este año en una serie de países, el terrorismo destruye los derechos humanos de aquellos a los que está dirigido, acabando con su capacidad para realizarse plenamente como seres humanos y amenazando el desarrollo de sociedades basadas en principios democráticos, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales. UN وكما أثبتت ذلك مجددا الهجمات التي وقعت هذا العام في عدد من البلدان، فإن الإرهاب يدمر حقوق الإنسان للذين يستهدفهم، إذ يشل قدرتهم على تحقيق إمكاناتهم كبشر ويهدد إقامة مجتمعات ترتكز على المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    En consecuencia debería invitarse firmemente al Gobierno a que suspenda su política de desplazamiento de poblaciones y a que adopte medidas adecuadas para garantizar los derechos de las personas, incluidos los derechos económicos y sociales. UN لهذا يجب دعوة الحكومة بشدة إلى وقف تنفيذ سياسة ترحيل السكان التي تنتهجها، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة حقوق الأفراد، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Su labor consiste además en hacer efectivos los conceptos de derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales, en la sociedad haitiana y crear un instrumento de lucha contra la pobreza y promoción del desarrollo sostenible. UN والهدف من ذلك هو تجسيد مفاهيم حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية داخل المجتمع الهايتي، وجعلُها أداةً لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    27. La protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos económicos y sociales, está prevista en el capítulo IV de la Constitución de 2010, donde se enuncia una progresiva carta de derechos que beneficia a todas las personas de Kenya. UN 27- إن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية مكفولة بموجب الفصل الرابع من الدستور الكيني لعام 2010، الذي يتضمن شرعة حقوق تدريجية يتمتع بها جميع الأفراد في كينيا.
    15. Insta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que garantice el pleno respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluidos los derechos económicos y sociales, y a que cumpla su obligación de poner fin a la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos, incluido los militares, y de investigar y enjuiciar todos los casos de violaciones cometidas presuntamente por agentes del Gobierno; UN ١٥ - تحث بقوة حكومة ميانمار على أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأن تفي بالتزامها بوضع حد ﻹفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، بمن فيهم اﻷفراد العسكريون، والتحقيق في الانتهاكات المنسوبة لموظفي الحكومة في كافة الظروف ومحاكمة مرتكبيها؛
    La instauración del nuevo gobierno elegido democráticamente, que asumió funciones en enero de 2006, ha contribuido a acelerar los progresos en varias cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el desarrollo, incluidos los derechos económicos y sociales. UN وقد أدى تنصيب حكومةٍ جديدة منتخبة انتخاباً ديمقراطياً، تسلَّمت مقاليد الحكم في كانون الثاني/يناير 2006، إلى الإسراع بخطى التقدم على صعيد معالجة عددٍ من القضايا الإنمائية والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    CCPI-SRAC recomendaron que se velase por que existiese un recurso efectivo para todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos y sociales, así como una revisión y supervisión independientes por los tribunales y otros órganos independientes. UN وأوصى بضمان خضوع جميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لسبل انتصاف فعلية ولاستعراض ورقابة مستقلين من جانب المحاكم وهيئات مستقلة أخرى(94).
    Muchos encuestados informaron de que había una mayor conciencia en la opinión pública acerca de las cuestiones relacionadas con una cultura de paz y, en concreto, de asuntos como la igualdad entre el hombre y la mujer, el medio ambiente y los derechos humanos (incluidos los derechos económicos y sociales) y la prevención de la violencia. UN 66 - ذكر كثير من المجيبين على الاستبيان ارتفاع مستوى الوعي بين عامة الجمهور بشأن مسائل متصلة بثقافة السلام وبوجه خاص بشأن مسائل من قبيل المساواة بين المرأة والرجل والبيئة وحقوق الإنسان (بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية) ومنع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus