"incluidos los documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما فيها ورقات
        
    • بما في ذلك ورقات
        
    • بما في ذلك الوثائق
        
    • بما فيها الوثائق
        
    • بما في ذلك وثائق
        
    • بما في ذلك المستندات
        
    • بما فيها وثائق
        
    • بما في ذلك الوثيقتان
        
    • بما في ذلك الورقات
        
    • بما يشمل ورقات
        
    Otros países integraron la reducción de riesgos como una cuestión o tema de interés multisectorial en sus planes de desarrollo nacionales, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأدمجت بلدان أخرى الحد من أخطار الكوارث باعتباره قضية شاملة أو مجالا من مجالات التركيز في خططها الإنمائية الوطنية بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La fuerte demanda de apoyo para vincular las políticas energéticas con los marcos nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), demuestra la clara ventaja del PNUD en este ámbito. UN فالطلب الشديد على الدعم في مجال ربط سياسات الطاقة بالإطارات الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر، إنما يدل على الميزة الواضحة التي يتمتع بها البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    Los aportes serán toda la documentación que necesite el Comité, incluidos los documentos de sesión. UN وستشتمل المدخلات على جميع الوثائق المطلوبة للجنة، بما في ذلك ورقات غرف الاجتماعات.
    La aplicación y consolidación de la evaluación común para los países y del MANUD, así como su armonización con otros instrumentos en el plano nacional, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, serán el tema central de los exámenes de 2004. UN وسيكون تنفيذ وتعزيز التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومواءمتهما مع المشاريع الأخرى المملوكة وطنيا، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، محور التقارير في عام 2004.
    La República Federativa de Yugoslavia deniega incluso el libre acceso de otros Estados sucesores a esos archivos, incluidos los documentos que son indispensables para el proceso de la sucesión de Estados. UN كما تمنع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الدول الخلف اﻷخرى حتى من الوصول الى هذه المحفوظات، بما في ذلك الوثائق اللازمة لعملية خلافة الدول.
    Otros documentos, incluidos los documentos presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    El Comité Directivo sobre el Presupuesto también es responsable de revisar la propuesta presupuestaria, incluidos los documentos de presupuestación basada en los resultados. UN واللجنة التوجيهية للميزانية مسؤولة أيضا عن استعراض الميزانية المقترحة بما في ذلك وثائق الميزنة القائمة على النتائج.
    Para ello, la consolidación de las instituciones debe formar parte de las estrategias de reducción de la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وللمضي قدما صوب تحقيق هذا الهدف، من الضروري إدراج عنصر بناء المؤسسات في استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، بما فيها ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Para asegurar que los esfuerzos a escala nacional sean coherentes, es esencial establecer vínculos claros entre los programas forestales nacionales y otros planes, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ولضمان بذل جهود متماسكة على الصعيد الوطني، من المهم إيجاد روابط واضحة بين البرامج الوطنية للغابات والخطط الأخرى، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Porcentaje de países en que el UNFPA ha apoyado la inclusión de las prioridades de la CIPD en los planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN النسبة المئوية للبلدان التي دعم فيها الصندوق إدراج أولويات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    ii) Los planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, pueden ser plataformas importantes a la hora de captar la atención y los recursos necesarios para afrontar los efectos de la sequía y luchar contra la desertificación. UN ' 2` ويمكن أن تخدم خطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، كمنهاج عمل هام لتأمين الاهتمام والموارد لمعالجة آثار الجفاف ومكافحة التصحر.
    También ha comenzado a abordar cuestiones de políticas relativas a la integración de las estrategias electrónicas nacionales en estrategias generales de desarrollo y erradicación de la pobreza, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, donde existan. UN وبدأت أيضا التصدي لمسائل السياسات ذات الصلة بدمج الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية في استراتيجيات التنمية الشاملة والقضاء على الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما وجدت.
    Los oradores subrayaron que en los documentos sobre la estrategia nacional, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los planes de acción, el turismo debía figurar entre los sectores de máxima prioridad en el marco del desarrollo sostenible. UN وأكد المتحدثون على أن ورقات الاستراتيجية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط العمل، ينبغي أن تتضمن قطاع السياحة كقطاع له أولوية كبرى في إطار التنمية المستدامة.
    Más integración de la urbanización sostenible en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y en las estrategias y planes nacionales de desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, si existen UN تحسين إدماج الحضرنة المستدامة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت.
    B. Otros documentos, incluidos los documentos presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    B. Otros documentos, incluidos los documentos presentados por Estados Miembros UN باء - الوثائق اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Por el contenido del informe, incluidos los documentos anexos, se ve claramente que ha habido algunos debates constructivos en los que varias delegaciones han presentado ideas útiles. UN وبناء على محتويات هذا التقرير، بما في ذلك الوثائق المختلفة المرفقة به، يتضح أنه أجريت بعض المناقشات البناءة التي طرحت فيها وفود مختلفة أفكارا مفيدة.
    Otros documentos, incluidos los documentos presentados por los Estados Miembros UN بـاء - الوثائق الأخرى بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Otros documentos, incluidos los documentos presentados por los Estados Miembros UN باء - الوثائق الأخرى بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Desde fines de 1997, ésta ha recibido, reunido y producido miles de páginas de pruebas y otra documentación, incluidos los documentos incautados en cumplimiento de órdenes de registro. UN ومنذ الجزء الأخير من عام 1997 قام مكتب المدعي العام باستلام وجمع وإعداد آلاف من صفحات الأدلة وغيرها من الوثائق، بما في ذلك وثائق تم ضبطها من جراء تنفيذ أوامر للتفتيش.
    Las leyes y reglamentos mencionados establecen el procedimiento para la expedición de la tarjeta de identidad y del permiso de conducir en Bosnia y Herzegovina, incluidos los documentos que ha de presentar el solicitante. UN وتنص القوانين واللوائح المذكورة أعلاه على إجراءات إصدار بطاقات الهوية ورخص القيادة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المستندات التي يتعين على مقدم الطلب تقديمها.
    Daremos impulso especial este año a la gestión de las fronteras y a las cuestiones relativas al control de documentos, incluidos los documentos de embarque. UN وسنبذل جهدا خاصا هذه السنة في موضوعي إدارة الحدود ومراقبة الوثائق، بما فيها وثائق الشحن.
    Reafirmando su firme compromiso con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su convicción de que debe apoyarse y fortalecerse el régimen internacional de no proliferación nuclear a fin de garantizar su aplicación eficaz, y recordando a este respecto los resultados de anteriores Conferencias de las partes encargadas del examen del Tratado, incluidos los documentos finales de 1995 y 2000, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الثابت بالمعاهدة واقتناعه بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم الانتشار وتعزيزه من أجل كفالة تنفيذه بفعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة لأطراف المعاهدة، بما في ذلك الوثيقتان الختاميتان لعامي 1995 و 2000،
    Todas las recomendaciones y demás decisiones formales del Comité, incluidos los documentos e informes preparados entre los períodos de sesiones, se proporcionarán en los idiomas de trabajo, y todos los documentos oficiales anteriores al período de sesiones y el informe final del Comité, una vez aprobado, se proporcionarán tanto en los idiomas oficiales como en los idiomas de trabajo. UN تتاح جميع التوصيات والمقررات الرسمية اﻷخرى للجنة، بما في ذلك الورقات والتقارير المقدمة أثناء الدورة، بلغتي العمل، في حين تتاح جميع الوثائق الرسمية السابقة للدورة والتقرير الختامي للجنة، بمجرد اعتماده، بلغتي العمل وباللغات الرسمية على السواء.
    Una Parte especificó que el proceso de los PNAD debería integrarse en las actividades nacionales de planificación del desarrollo, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأكد أحد الأطراف ضرورة إدماج عملية خطط التكيف الوطنية في الخطط الإنمائية للبلد، بما يشمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus