"incluidos los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما فيها الدول الأطراف
        
    • بما في ذلك الدول الأطراف
        
    Celebrando el hecho de que más de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, han ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN إذ ترحب بحقيقة أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، قد صدَّقت في النـزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغـاء الأطفال واستغـلال الأطفال فـي المواد الإباحية،
    Tenemos plena confianza en que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en el Estatuto de Roma, han comprendido claramente el razonamiento y la lógica de la posición del Sudán al negarse a tratar con la Corte. Tal como expliqué en mi referencia anterior a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, el Sudán no es parte en el Estatuto de Roma. UN إننا لعلى ثقة أكيده بأن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، قد أدركت منطقية حُجة السودان التي ترفض التعامل مع هذه المحكمة لكون السودان لم يصادق على ميثاق روما الأساسي، مثلما ذكرت ومثلما أشرت إلى اتفاقية فيينا الخاصة بالمعاهدات الدولية.
    Sobre el particular, la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas agradecería al Secretario General que hiciera distribuir esta nota a todos los miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General en relación con el tema 76 del programa, incluidos los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y que la transmitiera a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وفي هذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة ممتنة تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال، بما فيها الدول الأطراف في لجنة الأمم المتحدة لقانون البحار، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    Los informes presentados con arreglo al artículo 7 proporcionan un cúmulo de información que pueden utilizar las organizaciones que se ocupan de los programas humanitarios de medidas relativas a las minas, incluidos los Estados partes y las organizaciones no gubernamentales. UN وكذلك يوفر الإبلاغ بموجب المادة 7 قدرا جمَّا من المعلومات المفيدة للمنظمات التي تشارك في البرامج الإنسانية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Las alianzas entre Gobiernos, incluidos los Estados partes y las partes que no son Estados en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, así como con organizaciones internacionales, deberían alentarse y perseguirse con la misma energía. UN وينبغي تشجيع الشراكات فيما بين الحكومات، بما في ذلك الدول الأطراف والأطراف من غير الدول في اتفاقية حظر الألغام، ومع المنظمات الدولية، ومتابعتها بعزم.
    Es verdad que las comunicaciones de este tipo deben abordarse con prontitud, pero es preciso que todos cooperen, incluidos los Estados partes cuyas respuestas con frecuencia se hacen esperar. UN ومن المؤكد أنه يجب معالجة هذا النوع من البلاغات على وجه السرعة، ولكنها تستدعي تعاون الجميع، بما في ذلك الدول الأطراف التي كثيراً ما تتأخر في إرسال ردها.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores, los institutos de investigación y las organizaciones no gubernamentales. UN 24 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات التي تتمتع بمركز المراقب ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 27 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 27 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    III)) figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN III)) قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Comisión (CLCS/3/Rev.4 y Corr.1), el Secretario General distribuyó ese mismo día una nota verbal entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención, para anunciar los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en la presentación. UN 56- وقام الأمين العام، وفقا للمادة 49 من النظام الداخلي للجنة (CLCS/3/Rev.4 وCorr.1)، بتعميم مذكرة شفوية في ذلك التاريخ إلى جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، من أجل إعلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري حسبما وردت في البيان.
    " El Tribunal comprende las preocupaciones internacionales con relación a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y aprecia los objetivos que respaldan las medidas adoptadas por los Estados, incluidos los Estados partes en la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos del Antártico (CCAMLR), para encarar ese problema. " UN " إن المحكمة تفهم الشواغل الدولية بشأن الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه كما أنها تقدر الأهداف وراء التدابير التي اتخذتها الدول، بما فيها الدول الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، للتصدي للمشكلة " .
    En ... (parte II) del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 24 - وترد في ... (الجزء الثاني) ... من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el artículo 50 del reglamento de la Comisión, el Secretario General distribuyó una notificación de la plataforma continental en la que figuraba un resumen de esa presentación, así como todas las cartas y coordenadas en que se indicaban los límites exteriores propuestos de la plataforma continental y las correspondientes líneas de base a todos los Estados miembros de la Comisión, incluidos los Estados partes en la Convención. UN 32 - ووفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للجنة, عمم الأمين العام على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار، إخطارا بشأن الجرف القاري، يتضمن موجزا تنفيذيا لذلك التقرير وجميع الخرائط والإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وما يتصل بها من خطوط الأساس.
    El Gobierno de la República de Colombia solicita que la presente nota se distribuya a todos los miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención antes mencionada, y se transmita a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وترجو حكومة جمهورية كولومبيا تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    De conformidad con el artículo 50 del Reglamento de la Comisión, el Secretario General distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención, una notificación en que figuraba un resumen de la presentación y todas las cartas y coordenadas que indicaban los límites exteriores de la plataforma continental propuestos por Noruega y las líneas de base del mar territorial correspondientes. UN ووفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للجنة، قام الأمين العام بتعميم إخطار بشأن الجرف القاري يتعلق بالموجز التنفيذي للطلب وجميع الخرائط والإحداثيات التي تشير إلى الحدود الخارجية للجرف القاري وخط أساس البحر الإقليمي ذي الصلة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.
    El sistema para informar a los Estados Miembros, incluidos los Estados partes en la Convención, sobre los depósitos ha consistido principalmente en la distribución de notificaciones de zonas marítimas y en la publicación de las listas de coordenadas en el Boletín de Derecho del Mar y en el sitio web de la División. UN وكان نظام إبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات عن الودائع، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية، يتألف بشكل رئيسي من تعميم إخطارات المناطق البحرية ونشر قوائم الإحداثيات في نشرات قانون البحار، وعلى الموقع الشبكي للشعبة.
    La mayoría de Estados partes no se oponen a aplicarla siguiendo las 35 recomendaciones generales que se han formulado hasta la fecha, porque las recomendaciones son el producto de debates temáticos entre todos los interesados, incluidos los Estados partes y representantes de la sociedad civil. UN ومعظم الدول الأطراف لا تعترض على تطبيقها وفقاً للتوصيات العامة الـ35 التي صدرت حتى الآن، لأن التوصيات نتاج المناقشات المواضيعية فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول الأطراف وممثلو المجتمع المدني.
    La lista de las delegaciones que participaron en el Comité Preparatorio, incluidos los Estados partes, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales, y las organizaciones no gubernamentales (ONG), figura en el documento NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4. UN 3 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4 قائمة الوفود إلى اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية.
    El documento NPT/CONF.2010/PC.II/INF.6 contiene la lista de las delegaciones asistentes a las reuniones del Comité Preparatorio, incluidos los Estados partes, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales y regionales. UN 4 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/INF.6 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الثانية التحضيرية، بما في ذلك الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية.
    6. Todos los actores que facilitan la participación de los niños en el proceso de presentación de informes, incluidos los Estados partes, las ONG y el UNICEF, deben velar por que los intereses y prioridades recogidos en los informes sean los de los niños mismos y no los de los adultos o las organizaciones con las que trabajan. UN ٦- وينبغي لجميع الجهات التي تيسر مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ، بما في ذلك الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية واليونيسيف، أن تحرص على أن تكون مصالح وأولويات الأطفال المقدمة في إطار عملية الإبلاغ صادرة عن الأطفال أنفسهم وليس عن المنظمات أو البالغين الذين يعملون معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus