"incluidos los funcionarios gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمن فيهم المسؤولون الحكوميون
        
    • بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون
        
    • بما في ذلك المسؤولون الحكوميون
        
    • بمن فيهم الموظفون الحكوميون
        
    Su objetivo es trabajar para sensibilizar respecto del derecho a la vivienda adecuada, en particular a los directamente afectados, incluidos los funcionarios gubernamentales, los urbanistas, los promotores inmobiliarios y los activistas de la sociedad civil, y compartir las mejores prácticas. UN وقالت إنها تعمل لنشر الوعي فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، لاسيما توعية المعنيين مباشرة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ومخططو المدن والمشاريع السكنية والناشطون من المجتمع المدني، وإطلاعهم على أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Los proveedores de asistencia deben entablar un diálogo político franco con una amplia gama de instancias nacionales, incluidos los funcionarios gubernamentales competentes, para asegurar el éxito de los programas de asistencia en materia de estado de derecho. UN ويجب على مقدمي المساعدات إجراء حوار سياسي صريح مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون المعنيّون، من أجل نجاح أي برامج للمساعدة في مجال سيادة القانون.
    Esa estrategia debería incluir la aprobación de los proyectos de ley pendientes al efecto y programas de concienciación y educación diseñados especialmente para hombres y mujeres de todos los estratos sociales, incluidos los funcionarios gubernamentales y los jefes y otros dirigentes tradicionales y comunitarios. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية اعتماد مشاريع القوانين العالقة ذات الصلة وبرامج للتعليم والتوعية معدة خصيصاً للنساء والرجال في المجتمع على جميع مستوياته، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين.
    El Comité solicita que Chipre difunda ampliamente las presentes observaciones finales para que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tomen conciencia de las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de facto y de jure de la mujer y de las que todavía es necesario adoptar al respecto. UN 275 - وتطلب اللجنة أن تُنشر على نطاق واسع في قبرص هذه التعليقات الختامية لإطلاع الناس، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتخذت لضمان المساواة للمرأة بحكم القانون وحكم الواقع، وكذلك على الخطوات الإضافية اللازمة في هذا الخصوص.
    El personal de la OACNUR, así como de las organizaciones no gubernamentales y de otras entidades operacionales asociadas con la Oficina, incluidos los funcionarios gubernamentales pertinentes, proporcionan capacitación en materia de planificación de programas concretos para las mujeres y los niños. UN ويحصل موظفو المفوضية على تدريب تخطيطي لوضع برامج خاصة للاجئين على أساس نوع الجنس/السن، كما يتلقى هذا التدريب أيضا موظفو المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء التنفيذيين للمفوضية، بمن فيهم الموظفون الحكوميون من ذوي الاختصاص.
    El Comité pide que se dé una extensa difusión en Irlanda a las presentes observaciones finales a fin de informar a la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, de las medidas que se han adoptado para velar de jure y de facto por la igualdad de la mujer, así como de las nuevas medidas que se requieran en ese sentido. UN 404 - وتطالب اللجنة بنشر هذه التعليقات الختامية بشكل واسع في أيرلندا كي يعلم الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة بحكم القانون والواقع، فضلا عن الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    El Comité solicita que se dé amplia difusión en Indonesia a estas observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto de las mujeres y las medidas adicionales necesarias al respecto. UN 301 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في إندونيسيا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة للمرأة فعلا وقانونا، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité solicita que se dé amplia difusión en Indonesia a estas observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto de las mujeres y las medidas adicionales necesarias al respecto. UN 45 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في إندونيسيا لإطلاع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة للمرأة فعلا وقانونا، وكذلك الخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد.
    11.6. Difundir y divulgar las observaciones finales para que el público en general, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, esté al tanto de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de hecho y de derecho de las mujeres, así como de las medidas adicionales necesarias en ese sentido. 11.6. UN 11-6- تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر الملاحظات الختامية على نطاق واسع في ساموا لجعل شعب ساموا بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة، والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، واعين بالخطوات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات المطلوبة في المستقبل في هذا الصدد.
    c) Investigue todos los casos de secuestro y adopción ilegal de niños en la China continental, incluso en hospitales y " orfanatos " , y vele por que los autores de esos delitos, incluidos los funcionarios gubernamentales que hayan podido participar en ellos, respondan ante la justicia; UN (ج) التحقيق في جميع حالات اختطاف الأطفال وتبنّيهم غير المشروع في الصين القارية، بما في ذلك من المستشفيات و " دور الأيتام " ، وضمان مساءلة مرتكبي هذه الجرائم، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون المتورطون؛
    Pidió al Gobierno que facilitara información sobre el número de personas (incluidos los funcionarios gubernamentales) investigadas, declaradas culpables y condenadas por casos de trata en que las víctimas eran menores de 18 años, y sobre las sanciones penales impuestas. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص (بمن فيهم المسؤولون الحكوميون)،المحقق معهم، والمدانين والمحكوم عليهم في قضايا اتجار بالبشر تنطوي على ضحايا دون الثامنة عشرة من العمر، والعقوبات الجنائية التي فرضت.
    a) i) Aumento del número de personas (incluidos los funcionarios gubernamentales) de los países beneficiarios capacitadas para analizar datos de IED y de empresas transnacionales, evaluar el impacto de la IED en el desarrollo y contribuir a la formulación de políticas de IED orientadas hacia el desarrollo UN (أ) ' 1` زيادة عدد الموظفين (بمن فيهم المسؤولون الحكوميون) في البلدان المستفيدة من المدربين على تحليل بيانات الاستثمار المباشر الأجنبي والشركات عبر الوطنية، وتقييم الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي، والإسهام في رسم سياسات للاستثمار المباشر الأجنبي تكون موجهة نحو التنمية
    Esa estrategia debería incluir legislación y programas de educación y sensibilización especiales destinados a las mujeres y los hombres en todos los niveles de la sociedad, incluidos los funcionarios gubernamentales, jefes y otros dirigentes comunitarios, así como a las zoes (jefas de la sociedad Sande). UN وينبغي تضمين هذه الاستراتيجية تشريعات وبرامج تربوية وتوعوية معَدَّة خصيصا للنساء والرجال في المجتمع على جميع مستوياته، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والزعماء وسائر القادة التقليديين والمحليين والزعيمات التقليديات (زعيمات جمعية Sande).
    a) Intensifique los programas existentes para velar por la adecuada divulgación de la Convención y las recomendaciones generales del Comité entre los interesados pertinentes, incluidos los funcionarios gubernamentales, los parlamentarios, el poder judicial, los abogados, los agentes del orden y los dirigentes comunitarios, a fin de concienciar sobre los derechos humanos de las mujeres en el Estado parte; UN (أ) تكثيف البرامج القائمة لكفالة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بصورة كافية بين أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان، والجهاز القضائي، والمحامون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، وقيادات المجتمعات المحلية، من أجل التوعية بحقوق الإنسان للمرأة في الدولة الطرف؛
    El Comité solicita que el Estado Parte difunda ampliamente las presentes observaciones finales para que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tomen conciencia de las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de jure y de facto de la mujer y de las que todavía es necesario adoptar al respecto. UN 138 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية لكي يطلع الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون وأعضاء البرلمان والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي تتخذ من أجل كفالة المساواة للمرأة، بحكم القانون وبحكم الواقع، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا المضمار.
    El Comité pide que el Estado Parte difunda ampliamente estas observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han tomado para asegurar de hecho y de derecho la igualdad de la mujer, así como las que es necesario adoptar a ese respecto. UN 354 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع هذه الملاحظات الختامية من أجل جعل السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون وأعضاء البرلمان ومنظمات المرأة ومنظمات حقوق الإنسان على وعي بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، فضلا عن الخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    El Comité pide que se difundan ampliamente en Georgia las presentes observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tenga conocimiento de las medidas que se han tomado para asegurar la igualdad de hecho y de derecho de la mujer, y de otras que es necesario adoptar a ese respecto. UN 93 - وتدعو اللجنة إلى العمل على تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جورجيا حتى يكون أفراد الشعب في جورجيا، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، ومن الإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité pide que se difundan ampliamente en Georgia las presentes observaciones finales a fin de que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tenga conocimiento de las medidas que se han tomado para asegurar la igualdad de hecho y de derecho de la mujer, y de otras que es necesario adoptar a ese respecto. UN 36 - وتدعو اللجنة إلى العمل على تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جورجيا حتى يكون أفراد الشعب في جورجيا، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، ومن الإجراءات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    El Comité solicita que Chipre difunda ampliamente las presentes observaciones finales para que la población, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, tomen conciencia de las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de facto y de jure de la mujer y de las que todavía es necesario adoptar al respecto. UN 39 - وتطلب اللجنة أن تُنشر على نطاق واسع في قبرص هذه التعليقات الختامية لإطلاع الناس، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتخذت لضمان المساواة للمرأة بحكم القانون وحكم الواقع، وكذلك على الخطوات الإضافية اللازمة في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus