Asimismo, coadyuvarán a la realización de los objetivos y compromisos conexos acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما أنها ستساعد على تحقيق الأهداف والالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al mismo tiempo, contribuye a alcanzar objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويسهم في الوقت ذاته في أهداف التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además contribuirán a la realización de los objetivos y compromisos conexos acordados internacionalmente incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما أنها ستساعد على تحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2005 la comunidad internacional examinará los progresos logrados en la aplicación del programa mundial de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي عام 2005، سيستعرض المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ خطة التنمية العالمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ese documento complementa el Plan general de actividades y refleja las demandas cambiantes de la comunidad internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقال إن تلك الورقة تكمل خطة الأعمال وتعكس طلبات المجتمع الدولي المتغيرة، بما في ذلك الأهداف الانمائية للألفية. |
La organización mundial colabora estrechamente para responder a la demanda de información puntual, fiable y coherente sobre indicadores clave de salud, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتعمل المنظمة العالمية عن كثب لتوفير ما يُطلب منها من معلومات جيدة التوقيت وموثوقة ومتماسكة بشأن المؤشرات الصحية الرئيسية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
También estimamos que el Consejo debería seguir siendo el órgano encargado de la coordinación general de todas las actividades de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما نرى أن يظل المجلس هو المنسق العام لجميع الأنشطة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونعتقد أن وجود نظام عالمي يهتدي بثقافة للسلام، مؤات لتحقيق أهدافنا الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ello es indispensable para que los países en desarrollo alcancen los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذا ضروري إذا كان للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al hacerlo, podemos empezar a plasmar en la práctica los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبذلك، يمكننا البدء في ترجمة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى عمل. |
Consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio | UN | باء - تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
En la Parte II se incluyen las recomendaciones específicamente relacionadas con los objetivos de desarrollo internacionales, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والفرع الثاني يتضمن توصيات تتصل تحديداً بالأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Afirmo la determinación de la India de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأؤكد إصرار الهند على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
El cambio climático amenaza con menoscabar los objetivos de desarrollo que acordó la comunidad internacional, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والواقع أن تغير المناخ يهدد بتقويض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Supuestamente, muchos objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, se alcanzarán a más tardar en 2015. | UN | ويُفترض أن يحقق، بحلول عام 2015، العديد من الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa iniciativa contribuirá a promover en gran medida el logro, para 2015, de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولو اتخذت خطوة كهذه لنهضت نهوضا كبيرا بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Finlandia expresa su compromiso pleno con la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en su totalidad, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفنلندا ملتـزمة تماما بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشـأن الألفية بكاملـه، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, esa cifra sigue siendo inferior a la meta de una tasa de crecimiento fijada en relación con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | بيد أنه مازال أدنى من معدل النمو المستهدف للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reafirmando los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
Una de las consecuencias de no cambiarla sería poner en peligro la consecución de los objetivos de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وستتمثل نتائج عدم عكس الاتجاه في أن يتعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 en materia de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Muchas de las metas convenidas internacionalmente en materia de desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, se han cumplido sólo en parte; se mantienen y agudizan numerosos problemas antiguos y persistentes, y están surgiendo algunas presiones nuevas. | UN | فالعديد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، لا تنفذ سوى بصورة جزئية؛ ولا يزال هناك العديد من التحديات الراسخة منذ زمن طويل والتي بدأت تتبدى بشكل أوضح. |
El logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio, debía seguir siendo el fundamento de las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، الإطار الشامل للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Las cifras pertinentes producidas por el Programa son los datos de referencia oficiales para el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وأرقام التغطية التي ينتجها برنامج الرصد هي المرجع الرسمي للبيانات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية. |
Un énfasis particular deberá darse a la capacidad de la Organización para apoyar el cumplimiento de las metas del desarrollo, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي التشديد بنوع خاص على قدرة المنظمة على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها أهداف الألفية. |
El Consenso de Monterrey de 2002 puso en marcha una nueva asociación orientada a la financiación para el desarrollo, en especial con arreglo a los objetivos acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد أطلق توافق مونتيري، في عام 2002، شراكة جديدة لتمويل التنمية، ولا سيما الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Somos conscientes de que nos reunimos en un momento decisivo de nuestro empeño por superar los obstáculos al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 9 - وندرك أننا نجتمع عند منعطف حاسم في جهودنا لمواجهة التحديات المواكبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الغايات الإنمائية للألفية. |
El Comité Preparatorio llegó a un consenso en relación con algunas cuestiones, incluidos los Objetivos de la Conferencia de Examen, las fuentes de financiación y las actividades preparatorias. | UN | وقد توصّلت اللجنة التحضيرية إلى توافق في الآراء بشأن عدد من القضايا، من بينها أهداف المؤتمر الاستعراضي، ومصادر التمويل، والأنشطة التحضيرية. |
Las descripciones de los programas se refieren a la sinopsis y a los elementos del marco lógico, incluidos los Objetivos de la Organización, los logros previstos de la Secretaría y los indicadores de progreso, aprobados por la Asamblea en su resolución 61/235 y reflejados en el plan por programas y prioridades para el bienio 2008-2009. | UN | وتشير السرود البرنامجية إلى عناصر الاستعراض والإطار المنطقي التي تتضمن أهداف المنظمة والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز، حسبما قررتها الجمعية في قرارها 61/235 والواردة في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2008-2009. |
El Sr. Zhang Yishan (China) dice que, aunque la comunidad internacional presentó muchas iniciativas sobre la cuestión de larga data del derecho a la alimentación, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el tema sigue siendo polémico. | UN | 35 - السيد زانغ يشان (الصين): قال إنه رغم أن المجتمع الدولي قد اقترح بشأن مسألة الحق في الغذاء القائمة منذ وقت طويل مبادرات عديدة، تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأمر لا يزال محل خلاف. |
Wittenberg Center participa activamente en la promoción de la labor de las Naciones Unidas en relación con los valores comunes, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يشارك مركز ويتنبرغ بعمق مع جهود تعزيز أعمال الأمم المتحدة بشأن القِيَم المشتَركة بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية. |
El Comité elogia al Estado Parte por sus políticas y programas generales que tienen las posibilidades de promover la aplicación de la Convención, incluidos los Objetivos de desarrollo del Milenio nacionalizados en la República de Serbia, la estrategia de reducción de la pobreza, la estrategia nacional de empleo y el proyecto de estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | 75 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما وضعته من سياسات وبرامج عامة تنطوي أيضا على إمكانيات تعزيز تنفيذ الاتفاقية مما يشمل الغايات الإنمائية للألفية التي جرى تبنيها على الصعيد الوطني في جمهورية صربيا واستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية لتوفير فرص العمل ومشروع الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |